2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩61頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以圖式理論為視角,采用實(shí)證分析的研究方法,結(jié)合旅游翻譯的典型實(shí)例,對(duì)旅游翻譯的不同層面進(jìn)行了研究。本文充分考慮了海外游客的認(rèn)知心理,力求以一種比較客觀和全面的方法進(jìn)行探討。
  旅游景點(diǎn)不僅存在著絢麗的自然景觀,還蘊(yùn)含著奇特的人文景觀。旅游翻譯的主要目的就是把景點(diǎn)所承載的這些信息很好地傳遞給境外游客,以便讓他們對(duì)該景點(diǎn)有一個(gè)更加深入的認(rèn)識(shí),從而產(chǎn)生旅游的興趣。圖式是人們頭腦中知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的組織形式,是人們認(rèn)識(shí)和理解新事物的基礎(chǔ)。

2、翻譯實(shí)際上就是兩種不同語言圖式之間的轉(zhuǎn)換,因?yàn)榉g過程包含著兩個(gè)至關(guān)重要的階段:理解和表達(dá)。理解的關(guān)鍵是對(duì)源語進(jìn)行正確的解碼,而表達(dá)的關(guān)鍵則是進(jìn)行恰到好處的目的語再編碼。
  根據(jù)圖式理論,翻譯時(shí)譯者頭腦中的圖式越豐富,理解原文本就越容易,再加上對(duì)相關(guān)圖式的合理激活和調(diào)動(dòng),就能夠表達(dá)出與原文本相似的信息內(nèi)容。在旅游翻譯的過程中,譯者要想對(duì)源語圖式進(jìn)行正確的解碼,必須正確解決圖式重合、圖式差異和圖式缺省這三種復(fù)雜情況。與此同時(shí),譯者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論