版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、陜西作為中華文明的發(fā)源地之一,有著悠久燦爛的歷史文化和壯美秀麗的自然風(fēng)景,陜西境內(nèi)的名勝古跡遍布各處,是中外游客向往的旅游勝地。景區(qū)介紹的英文翻譯在旅游資源宣傳過程中發(fā)揮重要的作用。然而,現(xiàn)實(shí)中陜西旅游景區(qū)英譯文中存在不少錯誤和不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá),一定程度上制約了陜西旅游業(yè)的發(fā)展。為了更好地宣傳陜西,發(fā)展陜西旅游業(yè),急需對陜西旅游景區(qū)英譯這一課題開展相關(guān)研究。
目前,旅游景區(qū)介紹英譯研究大多運(yùn)用系統(tǒng)功能理論、關(guān)聯(lián)-順應(yīng)理論、目的論、
2、跨文化翻譯理論等,從認(rèn)知角度研究旅游景區(qū)介紹英譯則相對比較少。基于此,本論文以認(rèn)知圖式理論為基礎(chǔ),通過收集大量有關(guān)陜西旅游景區(qū)漢英文本,并基于陜西景區(qū)介紹英譯文本中出現(xiàn)的問題,采用漢英對比分析的例證方法,以語言、內(nèi)容和形式三類圖式為切入點(diǎn),分別分析了認(rèn)知圖式理論指導(dǎo)下不同旅游景區(qū)介紹漢英兩種語言圖式內(nèi)容的不同,進(jìn)而提出針對不同圖式所采用的不同翻譯策略。本論文研究結(jié)果表明,認(rèn)知圖式理論對陜西景區(qū)介紹英譯具有重要的指導(dǎo)意義,為景區(qū)介紹的英譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖式理論視角下的唐詩英譯研究.pdf
- 圖式理論視角下的旅游翻譯研究.pdf
- 意象圖式理論視角下的圍城幽默英譯研究
- 意象圖式理論視角下的狼圖騰英譯研究
- 圖式理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 圖式理論視閾下李清照詞英譯研究_26020.pdf
- 圖式理論視角下古典詩歌英譯中的意象再造闡釋分析.pdf
- 圖式理論視角下的文化翻譯研究——以酒國英譯本為例
- 文化圖式理論視角下《于丹-論語-心得》中文化因素的英譯研究.pdf
- 圖式理論視角下的廣告語翻譯.pdf
- 圖式理論下的誤解研究.pdf
- 圖式理論視角下的英語詞典釋義研究.pdf
- 圖式理論視角下的隱喻對閱讀的作用.pdf
- 意象圖式理論視角下的詩歌語篇連貫研究
- 圖式理論視角下宗教文化負(fù)載詞的翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的旅游景點(diǎn)介紹英譯研究.pdf
- 語篇連貫的圖式理論視角.pdf
- 圖式理論原則下旅游資料的漢譯英.pdf
- 圖式理論視角下的文化翻譯研究——以《酒國》英譯本為例_21375.pdf
- 力圖式理論視角下的請求語產(chǎn)生過程研究.pdf
評論
0/150
提交評論