2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩84頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本研究基于Bell的翻譯過程理論,以三元數(shù)據(jù)分析模式為研究模式,采用定量與定性相結合研究方法,考察和分析了經(jīng)驗豐富的譯者和經(jīng)驗不足的譯者在中文旅游景區(qū)介紹文本的翻譯過程中的心理表征及其異同性與緣由。
  本研究主要發(fā)現(xiàn)如下:經(jīng)驗豐富的譯者和經(jīng)驗不足的譯者在中文旅游景區(qū)介紹文本的翻譯過程中的心理表征是“同中有異”,這些異同可以從文化、認知、心理和語言水平上加以闡釋,具體表現(xiàn)為:
  1)兩者的心理表征存在共性,即譯者的翻譯程序

2、大體都是一樣的;
  2)不同經(jīng)驗組受試的心理表征差異性則體現(xiàn)在細微之處,如了解固定翻譯模式的不同,采取翻譯策略的不同,選詞策略的不同;翻譯經(jīng)驗越豐富的譯者,在翻譯過程中使用感覺表征和經(jīng)驗表征的趨勢越明顯,且提取源語信息和對等信息速度越快;翻譯經(jīng)驗越少的譯者,在源文理解和翻譯兩個階段上下的功夫較多;而翻譯經(jīng)驗豐富的譯者,會傾注更多心思在譯文的修改階段上。
  3)共同性來自共同的文化、心理和認知基礎,差異性主要因為:第一、翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論