韓國留學生漢語語氣詞學習偏誤研究及教學建議.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語語氣詞是中國人在交際過程中最常使用的語言要素,也是表達語氣傳遞情感的重要方式。因此熟練恰當地使用語氣詞,是學好漢語的標志之一。然而在對外漢語教學中,語氣詞一直是韓國留學生學習的重難點,更是使用中一直回避的問題。原因之一是語氣詞本身具有一定的復雜性,另一方面則是由于韓國語本身沒有語氣詞,韓國留學生在學習的過程中沒有可以參照的經驗。
  本文以六個單音節(jié)典型語氣詞為研究對象,通過分析其用法和意義,結合韓國留學生學習的現狀,從教學的

2、角度提出了自己的一點教學建議。
  全文共分五個部分,包括正文四章和結語。
  第一部分:綜述。闡述了本文的研究目的和意義以及研究的方向。對漢語語氣詞以本體及對外漢語教學兩個方面,對以往的學術成果進行了總結和歸納。
  第二部分:從漢語本體出發(fā),對六個典型的單音節(jié)語氣詞進行綜合性的研究和界定。
  第三部分:通過問卷調查,對韓國留學生漢語語氣詞的使用現狀進行了初步的了解。分析總結出他們在用漢語語氣詞方面容易出現的

3、偏誤及其原因。
  第四部分:綜合上文的研究成果,從多個方面出發(fā),結合韓國留學生自身的特點,提出了一定的教學建議。
  第五部分:結語。將本文經過調查研究得到的成果及結論進行梳理概括,指出了研究中依然薄弱的幾個方面。
  本文在對以往研究成果進行梳理的基礎上,采用了問卷調查法對韓國留學生學習漢語語氣詞的現狀進行了調查;并借助了中介語理論以及偏誤分析的方法,對韓國人學習六個單音節(jié)典型語氣詞的偏誤實例進行了總結歸納,并對導

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論