翻譯專業(yè)本科生英漢翻譯自我評估能力的實證研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著教育的發(fā)展和進(jìn)步,翻譯在英語教學(xué)領(lǐng)域中的作用越來越重要。然而,作為翻譯能力的一環(huán),自我評估能力盡管重要,但國內(nèi)相關(guān)的論文產(chǎn)出不多,研究者對其的關(guān)注程度不夠。為了發(fā)展翻譯教學(xué)法,滿足培養(yǎng)未來譯員的需求,需要將自我評估引入翻譯教學(xué)中,研究它在學(xué)生翻譯過程中發(fā)生的作用和效力。故本文以《英漢翻譯》為平臺,以華中科技大學(xué)三十名翻譯專業(yè)二年級與三年級本科生為研究對象,試圖解決以下問題:學(xué)生譯文的自評分與教師評分是否存在正相關(guān)關(guān)系;學(xué)生譯文的教師

2、評分與學(xué)生自我評價的教師評分是否存在正相關(guān)關(guān)系;學(xué)生譯文的自評分與學(xué)生自我評價的教師評分是否存在正相關(guān)關(guān)系;學(xué)生高估或低估譯文的傾向與學(xué)生自我評價的教師評分是否存在相關(guān)關(guān)系;學(xué)生譯文的自評分與教師評分產(chǎn)生差異的原因;譯文評分量表的作用。
  實證研究中,首先運用頻率表和SPSS19.0分析了翻譯任務(wù)相關(guān)數(shù)據(jù)。隨后,分析了學(xué)生關(guān)于譯文評分量表的問卷,了解了譯文評分量表的信度和效度。最后,通過訪談,進(jìn)一步了解了學(xué)生與教師出現(xiàn)評價差異的

3、可能的原因,譯文評分量表的價值也得以被進(jìn)一步評價。
  研究發(fā)現(xiàn):
  (1)學(xué)生對譯文的自評分與教師評分存在正相關(guān)關(guān)系;學(xué)生自我評價能力和學(xué)生的翻譯水平存在正相關(guān)關(guān)系;譯文實際質(zhì)量高,學(xué)生自我評價的教師評分結(jié)果好的學(xué)生有可能會低估自己的譯文質(zhì)量,這也許與他們具備更多的自我批判精神有關(guān)。
 ?。?)譯文評分量表整體有用程度高;學(xué)生認(rèn)為譯文評分量表對該翻譯任務(wù)的適用性強(qiáng),但還存在進(jìn)一步完善的空間;譯文評分量表有助于學(xué)生評

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論