版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、1940年,Whorf提出了沃爾夫假說,其核心思想為語言影響著人們對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的心理概念表征。雖然該假說一經(jīng)提出便引起了學(xué)術(shù)界不同領(lǐng)域的激烈辯論,甚至是批評(píng),但是實(shí)驗(yàn)證據(jù)表明在某些領(lǐng)域里,說不同話的人確實(shí)有著不同的心理概念表征。比如在Imai和Gentner(1997)的實(shí)驗(yàn)中,他們就發(fā)現(xiàn)不同語言的單語者對(duì)同一實(shí)物有著不同的分類:成年日語單語者傾向于把實(shí)物按材料屬性分類,而成年英語單語者傾向于按形狀分類。如果說不同話的人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界有著不同
2、的認(rèn)知,那么雙語者對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的概念表征又是怎樣的呢?通過采用非語言類的研究手段如相似性判斷任務(wù)等,許多近期研究(Pavlenkoetal,2005,2008;Cooketal,2006)發(fā)現(xiàn)雙語者在實(shí)驗(yàn)中有著認(rèn)知上不固定的表現(xiàn)傾向,有時(shí)他們表現(xiàn)得很像一語單語者,有時(shí)又表現(xiàn)得很像二語單語者,但更多時(shí)候他們居于兩者之間,這些發(fā)現(xiàn)使我們?cè)谔剿麟p語者心理概念表征問題的坎坷征途上又邁進(jìn)了一步。
這篇文章中所涉及的實(shí)驗(yàn)沿用了Imai和Ge
3、ntner的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)思路,并在Cook所作實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上進(jìn)行了拓展,主要探索了藏語漢語雙語者的心理概念表征等問題。該實(shí)驗(yàn)的研究目的旨在研究藏語漢語雙語者對(duì)實(shí)物的分類方式是否受到了習(xí)得漢語所帶來的的影響,以及哪一種關(guān)于雙語者心理概念表征的猜測(cè)最有可能是正確的解釋,更重要的是該實(shí)驗(yàn)旨在探尋哪些因素影響著雙語者的分類方式。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示藏漢雙語者對(duì)簡(jiǎn)單物體的分類方式不同于任何一種語言的單語者,而是居于兩者之間,這一結(jié)果表明雙語者的心理表征受到了二
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 藏-漢雙語者抽象詞概念表征的心理學(xué)研究.pdf
- 蒙漢雙語者的語義表征.pdf
- 哈—漢雙語者心理詞典表征及詞匯通達(dá)機(jī)制的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 維漢雙語者心理詞典的雙語stroop實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 藏-漢-英三語者語言表征與加工的心理學(xué)研究.pdf
- 蒙古族雙語者心理詞典表征結(jié)構(gòu)的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 非熟練雙語者的雙語概念表征研究——基于雙語雙加工理論
- 中俄雙語者語義表征的發(fā)展特點(diǎn).pdf
- 非熟練雙語者的雙語概念表征研究——基于雙語雙加工理論.pdf
- 蒙古族雙語者雙語表征的語義啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 不同水平EFL學(xué)習(xí)者的雙語心理詞匯表征類型對(duì)詞語翻譯轉(zhuǎn)換影響的研究.pdf
- 以漢語為母語雙語者的雙語句法表征和處理.pdf
- 非熟練漢-英雙語者心理詞匯表征特點(diǎn)——跨語言語義及翻譯啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 中國(guó)漢英雙語者二語水平差異對(duì)其母語和二語的心理詞匯表征結(jié)構(gòu)影響的ERP研究.pdf
- 中-英雙語者概念表征與聯(lián)系的層級(jí)效應(yīng).pdf
- 二語核心概念共享詞的表征質(zhì)量對(duì)其在漢英翻譯中詞匯提取的影響——一項(xiàng)基于不同水平表征質(zhì)量的二語學(xué)習(xí)者的實(shí)證研究
- 中國(guó)英語二語學(xué)習(xí)者多義詞心理表征的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 非熟練蒙-英雙語者語義表征與切換的ERP研究.pdf
- 不熟練漢英雙語者語言表征與切換的ERP研究.pdf
- 多義詞心理表征的提取:基于中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的實(shí)證研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論