版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本報(bào)告采用的原文、譯文以及平行文本為涵蓋七大航運(yùn)主題的航運(yùn)新聞報(bào)道,其主要目的是向受眾傳遞信息,屬實(shí)用性翻譯,以傳遞信息的準(zhǔn)確性和高效率為重。航運(yùn)新聞中同義詞翻譯問題頗多卻重視不足,本報(bào)告以此為研究對(duì)象,充分考慮漢英語言差異,力求細(xì)化航運(yùn)新聞中同義詞分類,并且提出切實(shí)、具體有效的解決方案。
翻譯過程中,采用直譯與意譯兼顧的翻譯方法,力求忠于新聞報(bào)道的內(nèi)容實(shí)質(zhì),并且符合現(xiàn)代漢語新聞的語言形式,保證譯文符合受眾的接受習(xí)慣和審美需求
2、。對(duì)于同義詞翻譯的研究,作者采用了對(duì)比分析的方法,將英語航運(yùn)新聞及其中文平行文本中的同義詞反復(fù)對(duì)比,結(jié)合相關(guān)翻譯理論分析,細(xì)化分類,具化決策。并且制作了涵蓋七大航運(yùn)主題的同義詞表。
經(jīng)過研究,作者將航運(yùn)新聞中的同義詞劃分為四大類,包括航運(yùn)新聞常用詞同義詞,絕對(duì)同義詞,具有同義關(guān)系的上下義詞以及語義相同但用法不同的同義詞。四大類同義詞的翻譯策略雖然各不相同,但也不乏相通之處。
通過百篇中文平行文本中同義詞的研究分析,作
3、者將航運(yùn)新聞常用詞同義詞中的信息來源詞和增長(zhǎng)/降低類詞語根據(jù)具體的來源和形容對(duì)象作出了具體且固定的漢譯。航運(yùn)新聞中的絕對(duì)同義詞多為專業(yè)術(shù)語,漢譯過程中要采用同一格式,使譯文準(zhǔn)確、可信。對(duì)于具有上下義關(guān)系的同/近義詞,當(dāng)上義詞為下義詞提供背景信息時(shí),經(jīng)常使用“作為”與上義詞組合構(gòu)成介賓結(jié)構(gòu)引出真正的主語——下義詞;而臨時(shí)下屬類別在漢譯時(shí),上、下義詞分別翻譯為對(duì)應(yīng)語義,力求表意清晰;具體語境作用下的上義詞要根據(jù)特殊語境將上義詞具化翻譯為下義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞報(bào)道及其翻譯——英譯漢舉要.pdf
- 新聞報(bào)道及其翻譯—英譯漢舉要.pdf
- 從功能翻譯理論論新聞報(bào)道英譯漢過程中的編譯.pdf
- 論漢語新聞報(bào)道的英譯.pdf
- 跨越文化:新聞報(bào)道英譯策略研究.pdf
- 社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)新聞報(bào)道
- 校慶新聞報(bào)道
- 融合新聞報(bào)道
- 新聞報(bào)道范文
- 新聞報(bào)道策劃
- 新聞報(bào)道方式
- 社會(huì)新聞報(bào)道與民生新聞報(bào)道的異同
- 國外媒體戰(zhàn)爭(zhēng)類新聞報(bào)道翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 扶貧新聞報(bào)道創(chuàng)新研究——以清遠(yuǎn)新聞報(bào)道為例
- 新聞報(bào)道中的平衡問題
- 日本新聞報(bào)道中同形異義詞的翻譯.pdf
- 美聯(lián)社新聞報(bào)道翻譯報(bào)告.pdf
- 空氣污染英語新聞報(bào)道漢語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 變譯理論與對(duì)外新聞報(bào)道的英譯.pdf
- 財(cái)經(jīng)新聞?dòng)⒆g漢詞性轉(zhuǎn)換的實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論