已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、圖式是指人們過去的知識和經(jīng)驗在大腦中的存儲方式,它是人類長期的知識和生活經(jīng)驗的積累,是人們對世界認知的基礎(chǔ)。由于不同國家民族的思維方式、語言文化和生活背景的不同,他們的認知圖式也存在著一定的差異,這就給人們對外國語言的理解和翻譯造成了一定的障礙。近幾年來,圖式理論已被廣泛的應(yīng)用于外語研究的各個領(lǐng)域,突出表現(xiàn)在英語聽力和閱讀領(lǐng)域,但是圖示理論在科技英語翻譯領(lǐng)域的研究還比較滯后。
科技英語翻譯有其自身獨特的語言和文體特征,譯者
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- On Est E-C Translation in Perspective of Constructivist Translation Theory.pdf
- On Translation Strategies of Nominalization in Est from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- Research on Subtitle Translation of Inception from the Perspective of Skopos Theory_10128.pdf
- On the English Translation of Cultural Factors in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory.pdf
- Research on the Pun Translation in English Advertisements from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- The English Translation of Tian Jing Sha–qiu SI from the Perspective of Schema Theory_17399.pdf
- Research on Shifts in Electronic Communication Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- A Study of English Translation of the Classic of Mountains and Seas from the Perspective of Image-Schema Theory_5020.pdf
- logic and est translation
- Research on Business Contract Translation Approaches from the Perspective of Coherence Rule in the Skopos Theory.pdf
- Culture Schema and Idiom Translation.pdf
- A Study on the Image Transmission in the English Translation of Tang Poetry from the Perspective of Image-Schema Theory_21654.pdf
- On English Translation of Folk Custom Semantic Words in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory_13089.pdf
- Research on the Indeterminacy of Translation from the Perspective of Subjective Construal-A Comparative Study of the Five Trans.pdf
- Advertising Translation in the Perspective Of Translation Variation.pdf
- Research on the C-E Translation of Artistic Dish Names from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- On Zero Translation from the Perspective of Descriptive Translation Studies.pdf
- A Study on Medical Translation from a Perspective of Translation Aesthetics.pdf
- An Analysis of Public Signs Translation from the Perspective of Translation Ecology.pdf
- Understanding of Eco--Feminism Translation from Translation Ecology Perspective.pdf
評論
0/150
提交評論