版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的不斷深入,中外合作和交流日益頻繁,學(xué)校間的交流也越來(lái)越深入,因此,做好校際交流工作顯得尤為重要。這其中就涉及到了《留學(xué)生管理規(guī)定》的英文翻譯。
本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告。該報(bào)告結(jié)合了作者的翻譯實(shí)踐和典型案例,對(duì)《留學(xué)生管理規(guī)定》一文中出現(xiàn)的問(wèn)題與解決過(guò)程進(jìn)行了細(xì)致的分析與總結(jié),以求最大程度上傳遞忠實(shí)于原文本內(nèi)容。
本文的目的在于通過(guò)對(duì)整個(gè)翻譯過(guò)程進(jìn)行深入的反思,從中得到寶貴的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)而對(duì)日后的翻譯
2、學(xué)習(xí)工作起到指導(dǎo)作用。此外,基于奈達(dá)的功能對(duì)等原則,作者試圖與原文在詞匯、句法、文體和風(fēng)格上達(dá)到對(duì)等。
論文共分五部分,分別為:引言、翻譯任務(wù)描述、翻譯過(guò)程描述、翻譯案例分析、翻譯實(shí)踐總結(jié)。其中,翻譯任務(wù)描述闡述了任務(wù)背景、委托方要求和任務(wù)性質(zhì);翻譯過(guò)程描述包括作者的譯前計(jì)劃及工具準(zhǔn)備、文本分析過(guò)程、翻譯策略選擇、翻譯過(guò)程概述和譯后事項(xiàng);翻譯案例分析是論文的核心,其中介紹了在漢譯英過(guò)程中,根據(jù)奈達(dá)的功能對(duì)等原則,堅(jiān)持以讀者為中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 來(lái)華留學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目?jī)?yōu)化管理研究——以廣西大學(xué)留學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目為例.pdf
- 留學(xué)文本英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 高校后勤管理的理論分析與實(shí)踐探索——以高校留學(xué)生公寓管理為例.pdf
- 以文化認(rèn)同為導(dǎo)向的留學(xué)生管理——以H大學(xué)為例.pdf
- 來(lái)華留學(xué)生管理工作探析——以JN大學(xué)為例.pdf
- 時(shí)裝繪畫(huà)類文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以Drawing Fashion為例.pdf
- 重組制度類文本句法的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《企業(yè)安全規(guī)章制度》為例.pdf
- 面向高校留學(xué)生管理的微信公眾平臺(tái)研究——以微信公眾號(hào)“河北大學(xué)留學(xué)生”為例.pdf
- 來(lái)華留學(xué)生管理干部職業(yè)化研究——以T大學(xué)為例.pdf
- 《留學(xué)生指導(dǎo)手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 36061.來(lái)華留學(xué)生趨同化管理模式研究——以z大學(xué)為例
- 試論留學(xué)生跨文化教育及留學(xué)生管理
- 52152.高校留學(xué)生管理研究——以溫州醫(yī)科大學(xué)為例
- 淺析留學(xué)生成語(yǔ)學(xué)習(xí)——以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》為例.pdf
- 來(lái)華留學(xué)生教育管理的若干問(wèn)題研究——以重慶大學(xué)為例.pdf
- 科普類文本的漢譯實(shí)踐報(bào)告——以《動(dòng)物求偶》為例.pdf
- 漢語(yǔ)旅游信息類文本英譯實(shí)踐報(bào)告--以《中國(guó)最美的100個(gè)地方》英譯為例.pdf
- 外國(guó)留學(xué)生段際偏誤問(wèn)題研究——以韓國(guó)留學(xué)生為例.pdf
- 韓國(guó)在華中學(xué)留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與文化融入動(dòng)機(jī)研究——以青島某中學(xué)韓國(guó)在華留學(xué)生的調(diào)查為例.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)留學(xué)生離合詞習(xí)得偏誤分析——以留學(xué)生常用的25個(gè)離合詞為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論