釋意理論指導下的涉外案件口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、釋意理論誕生于20世紀60年代后期,是第一個具有系統(tǒng)性的、全面的翻譯理論,深度剖析了口譯過程中理解、脫離語言外殼、重新表達三個階段,對口譯實踐有積極的指導作用。釋意理論傳入中國之后,長期以來一直是口譯理論研究界的焦點,也是高??诠P譯教學中不可缺少的理論環(huán)節(jié)。然而,國內對釋意學派的研究多是從理論層面、或是從口筆譯教學層面討論的,缺乏實證性。
  本文分析了一宗涉外案件口譯工作的實踐經(jīng)驗。筆者在釋意學派翻譯理論的關照下,利用三角模型分

2、析涉外案件情境中口譯實踐的問題,希望能豐富我國的釋意理論研究和法庭口譯研究。
  本實踐報告開篇介紹了實踐的背景、目的、報告結構等;第二部分通過對比研究國內外學術界對法庭口譯的研究發(fā)展狀況,指出對該領域研究的必要性;第三部分重點介紹翻譯理論研究的歷史階段、釋意理論的誕生、代表人物、主要觀點和理論等,通過文獻綜述梳理國內外在釋意理論研究方面的狀況;第四部分是筆者在釋意理論三角模型的指導下,對此次口譯實踐中遇到的難點舉例和問題分析;最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論