2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩117頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯理論的研究經(jīng)歷了語(yǔ)言學(xué)途徑轉(zhuǎn)向和文學(xué)途徑轉(zhuǎn)向。兩種途徑對(duì)譯者都沒(méi)有引起足夠的重視。對(duì)翻譯過(guò)程研究來(lái)說(shuō),不能忽視翻譯過(guò)程的操作者—譯者的存在,應(yīng)該研究在翻譯過(guò)程中影響譯者的因素。翻譯是一個(gè)認(rèn)知心理過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中譯者也不可避免受到意圖的影響。因此,在對(duì)翻譯過(guò)程進(jìn)行研究的同時(shí)必須對(duì)意圖—操控翻譯過(guò)程的重要因素進(jìn)行分析。
   本文從認(rèn)知心理學(xué)的角度研究意圖對(duì)譯者的影響,探討意圖是如何對(duì)翻譯進(jìn)行操控的。原語(yǔ)作者有其意圖,譯者也有

2、其意圖或遵循出版商的意圖。在翻譯過(guò)程中,意圖就將作用于翻譯行為。如果兩者的意圖相悖,如何協(xié)調(diào)?本研究有以下幾個(gè)目的:首先,從認(rèn)知心理學(xué)的角度進(jìn)一步研究意圖對(duì)翻譯過(guò)程的操控性。其次,分析不同情況下譯者采取的策略。最后,作者將提出一些相關(guān)問(wèn)題并加以探討。
   首先,在對(duì)當(dāng)前的研究狀況進(jìn)行回顧后,本文將討論翻譯過(guò)程,并說(shuō)明翻譯是個(gè)心理認(rèn)知和信息加工過(guò)程。
   其后,討論了意圖的操控性以及意圖是如何被分析和實(shí)現(xiàn)的。從翻譯認(rèn)知

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論