版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)兒童文學(xué)翻譯研究處在翻譯文學(xué)史研究和兒童文學(xué)史研究的邊緣地帶,這類研究多停留在對(duì)翻譯家及代表性兒童文學(xué)翻譯作品的介紹,且將兒童文學(xué)翻譯研究孤立于其產(chǎn)生時(shí)的社會(huì)背景之外。對(duì)兒童文學(xué)翻譯的研究多關(guān)注影響研究和接受研究,對(duì)兒童文學(xué)翻譯選材缺乏關(guān)注。本論文將兒童文學(xué)翻譯選材置于翻譯兒童文學(xué)作品產(chǎn)生時(shí)的社會(huì)背景之下進(jìn)行研究。
本文首先將1898-1949年兒童文學(xué)翻譯作品按照年份進(jìn)行排列,通過(guò)統(tǒng)計(jì)1898-1949兒童文學(xué)翻譯作品單
2、年量、來(lái)源國(guó)家、體裁及其所占比例、主題特點(diǎn),發(fā)現(xiàn)兒童文學(xué)翻譯作品選材在不同時(shí)間段呈現(xiàn)不同的特點(diǎn),可分為以下三個(gè)時(shí)間段:1898-1919,1920-1936,1937-1949。
1)從來(lái)源國(guó)家看,1898-1919翻譯兒童文學(xué)作品主要來(lái)源于西歐和日本。1920-1936世界各國(guó)優(yōu)秀兒童文學(xué)作品進(jìn)入我國(guó),蘇聯(lián)兒童文學(xué)、弱小民族兒童文學(xué)作品受到特別關(guān)注。1937-1949兒童文學(xué)翻譯作品則主要來(lái)自蘇聯(lián)和美國(guó)。2)從體裁上看,18
3、98-1919兒童文學(xué)翻譯作品以小說(shuō)為主。1920-1936翻譯兒童文學(xué)作品中童話的翻譯量是第一位。1937-1949童話翻譯減少,科學(xué)文藝作品翻譯數(shù)量增加。3)從源作者看,1898-1919兒童文學(xué)翻譯作品源作家以法國(guó)科幻小說(shuō)作家凡爾納和日本押川春浪為主,1920-1936兒童文學(xué)翻譯作品的源作家有浪漫主義作家、批判現(xiàn)實(shí)主義作家和社會(huì)主義作家。1937-1949我國(guó)翻譯了一些蘇聯(lián)既是戰(zhàn)士又是作家的兒童文學(xué)作家的作品。4)從主題看,18
4、98-1919兒童文學(xué)翻譯作品主題以愛(ài)國(guó)、冒險(xiǎn),科幻、教育為主,1920-1936“兒童本位”主題的翻譯兒童文學(xué)作品出現(xiàn)。此外兒童文學(xué)翻譯作品主題還有傳播西方思想、反映社會(huì)苦難現(xiàn)實(shí)、喚醒階級(jí)意識(shí)鼓勵(lì)階級(jí)斗爭(zhēng)類。1937-1949兒童文學(xué)翻譯作品以戰(zhàn)爭(zhēng)、英雄,給予信心、撫慰心靈,敦促兒童成長(zhǎng)為主題。
本論文主要結(jié)合每個(gè)階段兒童文學(xué)翻譯作品產(chǎn)生時(shí)的社會(huì)背景對(duì)1898-1949兒童文學(xué)翻譯作品在來(lái)源國(guó)家、體裁、主題方面的特點(diǎn)進(jìn)行呈現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 哈爾濱早期(1898-1949)舞蹈形態(tài)研究.pdf
- 青島公共衛(wèi)生教育研究(1898-1949).pdf
- 淺談中國(guó)兒童文學(xué)翻譯.pdf
- “兒童文學(xué)”的成立與中國(guó)早期兒童文學(xué)翻譯_23462.pdf
- 晚清兒童文學(xué)翻譯與中國(guó)兒童文學(xué)之誕生——譯介學(xué)視野下的晚清兒童文學(xué)研究
- 晚清兒童文學(xué)翻譯與中國(guó)兒童文學(xué)之誕生——譯介學(xué)視野下的晚清兒童文學(xué)研究_31347.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯中的文體翻譯策略研究.pdf
- 初試科目考試大綱-686中國(guó)兒童文學(xué)史
- 淺談兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯中的審美過(guò)程.pdf
- [學(xué)習(xí)]兒童文學(xué)課件兒童文學(xué)
- 論兒童文學(xué)的翻譯.pdf
- 中國(guó)兒童文學(xué)現(xiàn)狀審視
- 功能翻譯理論與兒童文學(xué)翻譯.pdf
- 晚清兒童文學(xué)翻譯研究_40708.pdf
- 操控理論視角下的新中國(guó)兒童文學(xué)翻譯研究
- 兒童文學(xué)
- 兒童文學(xué)翻譯的多元標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 兒童文學(xué)中的老鼠.pdf
- 從外國(guó)兒童文學(xué)翻譯看中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代兒童觀變遷.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論