已閱讀1頁,還剩114頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本報告主要闡述了在2011-2013年間,作者參與了山東大學臨床語言學研究中心的項目,并在導師指導下翻譯了多篇該領域醫(yī)學研究論文的情況。臨床語言學是語言學的次級學科,它涉及將語言學的理論應用于醫(yī)學,特別是言語病理學的領域中,利用語言學來描述、分析和治療語言和溝通障礙。相關醫(yī)學論文的翻譯主要用于此領域研究者和醫(yī)生的閱讀,進一步為相關研究和醫(yī)療實踐提供文獻參考。該報告基于作者的實踐和三篇醫(yī)學論文。以兒童語言篩選、會話分析區(qū)別癲癇與非癲癇性發(fā)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)學論文翻譯報告.pdf
- 醫(yī)學翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學論文翻譯
- 兩篇醫(yī)學類論文翻譯實踐報告.pdf
- 2型糖尿病相關醫(yī)學論文翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學文獻翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學日語翻譯實踐報告.pdf
- 三篇醫(yī)學論文漢譯英的翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學病例的翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學論文英譯實踐報告.pdf
- 三篇醫(yī)學論文漢譯英的翻譯實踐報告_10366.pdf
- 醫(yī)學英語——介入治療翻譯實踐報告.pdf
- 四篇心血管疾病相關醫(yī)學論文翻譯實踐報告.pdf
- 大數(shù)據(jù)研究論文翻譯實踐報告.pdf
- 一篇醫(yī)學實驗報告的翻譯實踐報告.pdf
- 醫(yī)學專業(yè)畢業(yè)論文外文翻譯
- 醫(yī)學哺乳教材英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告論文
- 醫(yī)學翻譯初探.pdf
- 紐馬克翻譯理論視角下醫(yī)學論文摘要英譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論