版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、雙關(guān)是用了一個(gè)詞語同時(shí)關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式.從這個(gè)意義上講,世界上任何一種語言都會有雙關(guān)語的存在.雙關(guān)語是有意利用一個(gè)詞語,指兩件事物,并為兩件事物備創(chuàng)建一個(gè)語境,使其自圓其說.雙關(guān)語所及的兩個(gè)對象,就形式來說是平行的,并無輕重之分,但內(nèi)容上卻有主從分別.所以,雙關(guān)語,無論是建立在單個(gè)詞,短語,句子,或其他語言單位基礎(chǔ)上,都可以理解為包含有兩個(gè)意義.通常雙關(guān)語作者所暗示或強(qiáng)調(diào)的并非其表面意義,而重點(diǎn)往往落在暗含的深層意義上. 雙
2、關(guān)常被認(rèn)為是一種通俗膚淺的幽默形式,但運(yùn)用得當(dāng),它可以使語言主動感人,嚴(yán)肅深刻,增強(qiáng)語言的表達(dá)能力.尤其當(dāng)人們無法公開表達(dá)他們的思想看法時(shí),雙關(guān)不失為一種暗示其意圖的有效手段. 從這一認(rèn)識出發(fā),該文利用四章的篇幅,對雙關(guān)語及其翻譯進(jìn)行了探討. 第一章重點(diǎn)介紹了雙關(guān)語的特征,包括其分類,功能,結(jié)構(gòu),以及英漢語言中雙關(guān)語的異同. 第二章從另外一個(gè)角度介紹了雙關(guān)語,即雙關(guān)語的運(yùn)用語境.由于雙關(guān)語是'一個(gè)詞語同時(shí)關(guān)顧著兩種不同事物',所以它以其
3、文字節(jié)儉、表達(dá)簡潔有力、效果巧妙而強(qiáng)烈等特點(diǎn),頗受一些語境的青睞,例如,廣告、新聞?wù)Z體和文學(xué)作品. 第三章討論了雙關(guān)語的常用翻譯策略與例證.對《紅樓夢》中雙關(guān)語翻譯的探討是該文的最后一章.討論了三個(gè)英譯本中《紅樓夢》中一些雙關(guān)語的處理.目的在于發(fā)現(xiàn)三位譯者在翻譯雙關(guān)語時(shí)所運(yùn)用的策略及在表達(dá)效果方面的得與失.此論文的特點(diǎn)之一是其中引用大量的例證,據(jù)以說明雙關(guān)語的運(yùn)用語境及翻譯雙關(guān)語時(shí)可以運(yùn)用的策略.真誠地希望作者的努力能對對雙關(guān)語感興趣的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從delabastita雙關(guān)語翻譯理論看英語雙關(guān)語的翻譯策略
- 雙關(guān)語及其翻譯.pdf
- 俄語雙關(guān)語的翻譯研究.pdf
- Delabastita雙關(guān)語翻譯理論視角下字幕雙關(guān)語的翻譯研究——以《摩登家庭》的漢譯為例.pdf
- 從“功能對等”角度分析雙關(guān)語漢英翻譯——以《紅樓夢》中雙關(guān)語翻譯為例.pdf
- 廣告英語中的雙關(guān)語--廣告英語雙關(guān)語的語用學(xué)分析.pdf
- pun英語雙關(guān)語集錦
- 俄英雙關(guān)語對比研究.pdf
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯
- 從順應(yīng)論角度研究雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 漢語雙關(guān)語及其英譯.pdf
- 語用學(xué)視域下的雙關(guān)語翻譯.pdf
- Delabastita雙關(guān)語翻譯理論視角下字幕雙關(guān)語的翻譯研究——以《摩登家庭》的漢譯為例_9394.pdf
- 漢語雙關(guān)語的語用研究.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究廣告雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯策略
- 接受美學(xué)視角下的英語雙關(guān)語翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論和廣告雙關(guān)語.pdf
- 從順應(yīng)論的角度研究廣告雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 廣告語篇中的雙關(guān)語翻譯策略
評論
0/150
提交評論