

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著世界商品經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,現(xiàn)代廣告作為國(guó)際商業(yè)活動(dòng)的推動(dòng)力,其地位不斷提升。廣告利用各種傳播媒介廣泛地傳遞信息,旨在達(dá)到宣傳目的,即引發(fā)公眾的消費(fèi)欲望和購(gòu)買行為。雙關(guān)語(yǔ),作為一種體現(xiàn)文化和語(yǔ)言特征的修辭方式,成為廣告中常用的修辭技巧。廣告雙關(guān)語(yǔ)作為一種專門用途文體,有其特殊的功能和語(yǔ)言特征,這決定了廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯有其獨(dú)特的標(biāo)準(zhǔn)和特點(diǎn)。 基于對(duì)以往研究的綜述,本論文的研究目的為以下三個(gè)方面:(1)本文試圖以語(yǔ)用順應(yīng)論為理論框
2、架來(lái)分析廣告雙關(guān)語(yǔ)翻譯的可行性。(2)通過例舉大量實(shí)例,本文作者旨在給讀者展現(xiàn)廣告雙關(guān)語(yǔ)翻譯的動(dòng)態(tài)順應(yīng)。(3)作者期望通過本文的研究,能夠在實(shí)踐中引導(dǎo)商家創(chuàng)作出更多經(jīng)典的雙關(guān)語(yǔ)廣告。本文語(yǔ)料選自許多中外知名品牌的廣告標(biāo)語(yǔ),例如蘋果電腦、百事可樂、海爾電器、美的空調(diào),等等。 本文研究的理論框架為Verschueren提出的順應(yīng)論。根據(jù)該理論我們可以得出,廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯過程是譯者為達(dá)到推銷商品的目的而在不同的意識(shí)程度下不斷做出語(yǔ)言
3、選擇的過程。譯者之所以能夠在翻譯語(yǔ)言的過程中不斷做出選擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有變異性,商討性和順應(yīng)性。語(yǔ)言的選擇要從以下四個(gè)方面來(lái)描述和解釋:語(yǔ)境關(guān)系的順應(yīng),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng),順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性和順應(yīng)過程的意識(shí)程度。這四個(gè)方面是語(yǔ)用學(xué)方法論中的一個(gè)統(tǒng)一體。 本文共包括六章:第一章作為引言,簡(jiǎn)要概述了論文選題意義、研究目的及結(jié)構(gòu)框架;第二章是文獻(xiàn)綜述,分別介紹了廣告雙關(guān)語(yǔ)的定義、類型、功能,和國(guó)內(nèi)外對(duì)此領(lǐng)域的研究成果;第三章闡述了本文的理論基礎(chǔ)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)論的角度研究廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從概念整合角度分析英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯
- 從delabastita雙關(guān)語(yǔ)翻譯理論看英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 論廣告中雙關(guān)語(yǔ)的作用
- 從概念整合理論角度解讀雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從語(yǔ)義翻譯和交際翻譯的角度看雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從“功能對(duì)等”角度分析雙關(guān)語(yǔ)漢英翻譯——以《紅樓夢(mèng)》中雙關(guān)語(yǔ)翻譯為例.pdf
- 廣告英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)--廣告英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)分析.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度分析英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ).pdf
- 中文廣告雙關(guān)語(yǔ)的關(guān)聯(lián)論解讀.pdf
- 從順應(yīng)論角度論委婉語(yǔ)翻譯.pdf
- 從社會(huì)符號(hào)學(xué)的角度看英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用分析.pdf
- 雙關(guān)語(yǔ)研究及翻譯.pdf
- 順應(yīng)-關(guān)聯(lián)模式下雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用研究.pdf
- 俄語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論