版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本論文研究對(duì)象為俄語(yǔ)因?yàn)橐饬x的表達(dá)及與漢語(yǔ)的對(duì)比。俄語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種差別很大的非親屬語(yǔ)言。俄語(yǔ)是具有豐富形態(tài)變化的語(yǔ)言,句法聯(lián)系和句法關(guān)系主要由詞語(yǔ)本身的屈折變化來(lái)表達(dá)。漢語(yǔ)是形態(tài)欠發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,一般認(rèn)為漢語(yǔ)沒(méi)有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,句法聯(lián)系和句法關(guān)系主要依賴(lài)虛詞、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)序來(lái)表達(dá)。俄語(yǔ)和漢語(yǔ)形態(tài)上的重大差別決定了二者在很多語(yǔ)法范疇上都存在著差別。因?yàn)榫涫嵌頋h兩套語(yǔ)法系統(tǒng)中共有的句法單位。兩種語(yǔ)言在因?yàn)榫涞恼J(rèn)定上是否一致?因?yàn)榫湓趦煞N語(yǔ)言中
2、的意義是否對(duì)應(yīng)?如果不對(duì)應(yīng),那么俄語(yǔ)因?yàn)榫溆峙c漢語(yǔ)中的哪些句式對(duì)應(yīng)呢?這些都是本論文將要解決的問(wèn)題。
全文由前言、正文和結(jié)論三個(gè)主要部分組成。
前言部分介紹了本文選題的現(xiàn)實(shí)性,確定了本文的研究對(duì)象、內(nèi)容、目的以及研究方法,介紹了本文的創(chuàng)新之處。
正文部分分為三章:第一章,介紹國(guó)內(nèi)外在俄漢語(yǔ)因?yàn)橐饬x的研究上取得的成績(jī),存在的分歧以及本文的觀(guān)點(diǎn);第二章,俄語(yǔ)因?yàn)橐饬x在簡(jiǎn)單句中的表達(dá)及與漢語(yǔ)的對(duì)比,本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄語(yǔ)讓步意義的表達(dá)及與漢語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“看”與俄語(yǔ)“смотреть”的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“長(zhǎng)-短”與俄語(yǔ)“Длинный-Короткий”的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“看”與俄語(yǔ)“смотреть”的對(duì)比研究_10845.pdf
- 俄漢語(yǔ)表達(dá)數(shù)量意義的手段及功能對(duì)比.pdf
- 俄語(yǔ)非分解結(jié)構(gòu)的主從復(fù)合句及與漢語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)中的“了1”與俄語(yǔ)完成體動(dòng)詞的對(duì)比研究.pdf
- 表示空間的漢語(yǔ)介詞與俄語(yǔ)前置詞的對(duì)比研究.pdf
- 論俄語(yǔ)情感意義的表達(dá)手段.pdf
- 英漢語(yǔ)數(shù)量意義的表達(dá)手段及其功能對(duì)比.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)體標(biāo)記與俄語(yǔ)體范疇的對(duì)比研究.pdf
- 略論漢俄語(yǔ)言對(duì)比研究的意義-現(xiàn)狀及角度
- 早期中國(guó)俄語(yǔ)教育與俄國(guó)漢語(yǔ)教育對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)表空間意義虛化的介詞“在”與英語(yǔ)相應(yīng)表達(dá)的對(duì)比研究及偏誤分析.pdf
- 孔子學(xué)院與俄語(yǔ)中心的對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)連動(dòng)句及對(duì)應(yīng)英語(yǔ)表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
- 俄語(yǔ)動(dòng)名詞與漢語(yǔ)名動(dòng)詞對(duì)比及認(rèn)知探析.pdf
- 俄漢語(yǔ)篇中某些銜接手段的對(duì)比與俄語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué).pdf
- 漢語(yǔ)與蒙語(yǔ)象征詞語(yǔ)文化意義的對(duì)比研究.pdf
- 運(yùn)動(dòng)事件英漢語(yǔ)表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論