俄語原因意義的表達(dá)及與漢語的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本論文研究對象為俄語因為意義的表達(dá)及與漢語的對比。俄語和漢語是兩種差別很大的非親屬語言。俄語是具有豐富形態(tài)變化的語言,句法聯(lián)系和句法關(guān)系主要由詞語本身的屈折變化來表達(dá)。漢語是形態(tài)欠發(fā)達(dá)的語言,一般認(rèn)為漢語沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,句法聯(lián)系和句法關(guān)系主要依賴虛詞、語調(diào)和語序來表達(dá)。俄語和漢語形態(tài)上的重大差別決定了二者在很多語法范疇上都存在著差別。因為句是俄漢兩套語法系統(tǒng)中共有的句法單位。兩種語言在因為句的認(rèn)定上是否一致?因為句在兩種語言中

2、的意義是否對應(yīng)?如果不對應(yīng),那么俄語因為句又與漢語中的哪些句式對應(yīng)呢?這些都是本論文將要解決的問題。
   全文由前言、正文和結(jié)論三個主要部分組成。
   前言部分介紹了本文選題的現(xiàn)實性,確定了本文的研究對象、內(nèi)容、目的以及研究方法,介紹了本文的創(chuàng)新之處。
   正文部分分為三章:第一章,介紹國內(nèi)外在俄漢語因為意義的研究上取得的成績,存在的分歧以及本文的觀點;第二章,俄語因為意義在簡單句中的表達(dá)及與漢語的對比,本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論