英漢習(xí)語比喻形象之等效解析與翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、習(xí)語是人類語言的精華。許多習(xí)語是經(jīng)過長期使用、千錘百煉而造就出來的語言形式,因此具有語法結(jié)構(gòu)獨(dú)特、形象鮮明、文化內(nèi)涵豐富、風(fēng)格多樣等特點(diǎn)。 英語和漢語都有漫長的歷史發(fā)展過程,因此都擁有極豐富的習(xí)語。他們是民族風(fēng)格的提煉與升華,并且具有強(qiáng)烈的文化特征——各民族之間存在著諸如歷史、地域、宗教信仰、社會(huì)制度、習(xí)慣和習(xí)俗等眾多的差異;而這些文化特征的重要表現(xiàn)之一就是許多習(xí)語中包含著鮮明的形象,習(xí)語往往運(yùn)用形象的聯(lián)想來使語言變得更為塵動(dòng)有

2、力。因此,習(xí)語翻譯最能體現(xiàn)兩種文化的不同,而習(xí)語翻譯過程中文化差異的處理在很多情況下就是習(xí)語中所包含的形象的處理。 然而,習(xí)語研究大都著眼于英漢習(xí)語的對比、分類、翻譯等等,鮮有以一特定翻譯理論為基礎(chǔ)研究習(xí)語翻譯中的形象轉(zhuǎn)換策略問題。本文就做了這個(gè)嘗試:以奈達(dá)的“對等理論”為基礎(chǔ),并綜合考慮各種可能影響翻譯過程的因素來探討習(xí)語翻譯中的形象轉(zhuǎn)換問題。 奈達(dá)“對等理論”的重要概念主要包括“形式對等”和“動(dòng)態(tài)對等”(后修訂為“功

3、能對等”),其理論主體正是“功能對等”,簡單的說,即達(dá)到與原文“最切近的自然對等”。但是,他的“功能對等”并不否認(rèn)形式的重要性。在奈達(dá)的著作中,他多次指出原文形式不了可隨意改變,犧牲了形式,也就犧牲了意義?!叭绻环N或多或少的字面上的對應(yīng)在所指意義和聯(lián)想意義上均系功能對等,那么,顯而易見,就不必再做形式上的調(diào)整”(Nida,2001:92)。這表明在實(shí)際翻譯過程中,形式對等翻譯有時(shí)也能達(dá)到與功能對等相同的目標(biāo)。關(guān)于如何處理習(xí)語中的形式(

4、或文化因素)問題,奈達(dá)“對等理論”給了我們諸多啟迪:譯文的最理想模式應(yīng)該是與原文在功能和形式上都達(dá)到對等;當(dāng)功能和形式產(chǎn)生矛盾時(shí),功能意義優(yōu)先于形式意義。 習(xí)語翻譯過程中文化差異的處理在很多情況下就是習(xí)語中所包含的形象的處理,因?yàn)樾蜗篌w現(xiàn)了習(xí)語的形式。習(xí)語翻譯必須首先實(shí)現(xiàn)意義的轉(zhuǎn)換,因?yàn)檎Z義的整體性是習(xí)語的基本特征之一,而且,正如奈達(dá)(1969)所說,“正如在翻譯的定義中所指明的那樣,意義是首要的”;同時(shí),要注意習(xí)語形象的功能對

5、等。因此,習(xí)語翻譯首先要保證原文隱含意義的準(zhǔn)確傳達(dá),達(dá)到最佳的功能對等,其次要盡可能保留原文形象。總的說來,習(xí)語翻譯的原則應(yīng)是功能對等和形象保留。 在將英漢習(xí)語分為無差異和有差異兩種情況的基礎(chǔ)上,作者將英漢習(xí)語翻譯策略總結(jié)為三類:保留形象、轉(zhuǎn)換形象和舍棄形象。采取何種策略首先取決于習(xí)語翻譯的原則,即功能對等和形象保留;還要認(rèn)真考慮其它可能影響這一翻譯過程的因素,如語境、原文的語義層次、原文的語用功能、譯者對文化因素的態(tài)度等等???/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論