版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、語義韻最初是由Louw在1993年提出使用的,他認為,詞匯的語義韻就是搭配詞所傳染的習慣語義。由于語義韻具有表達態(tài)度和評價事件的語用功能特征,所以通過對英漢對應詞的研究能夠更好地掌握它們之間的用法和區(qū)別。本研究采取定性的方式對構句中的“連”和“even”進行比較。
本研究基于語用學理論研究框架,采取語料庫語料收集方式,從具有英漢兩種語言代表性的語料庫,即“國家語委現(xiàn)代漢語通用平衡語料庫”(MCC)和“美國當代英語語料庫”(CO
2、CA)中分別隨機檢索出的440條關于“連”和“even”的真實語料為研究起點,對這兩個詞的語義偏好、語義韻和語境進行了對比研究并總結其特點。
基于語料的對比分析,本研究得出以下結論:第一,“連”具有消極語義韻,而“even”更多的是呈現(xiàn)混合語義韻。第二,積極語義和消極語義主要通過句中節(jié)點詞的右側來表達,中性語義則貫穿整句當中。在表達方式上,“連”的語義通過節(jié)點詞右側“連+X+也/都+Y”的模式傳達,而“even”的語義主要通過
3、動詞短語和形容詞短語傳達。第三,“連”和“even”在表達同種語義時,所搭配的短語在語義偏好方面既有相同又有不同。最后,在語境方面,“連”和“even”在加強語義表達時,都對歷史和背景知識進行強調。不同的是,在傳達語義上,“連”通過強調參與者的關系、社會地位、地點、風俗和文學作品幾方面來達到目的,而“even”則通過強調宗教和話題條件來表達語義。
本研究在以下三方面有所啟示。第一,立足于之前對“連”和“even”在基本意義層面
4、的討論,本研究將這兩個詞的研究范圍擴展至語境層面。第二,在語言教學方面,本研究通過分析“連”和“even”所呈現(xiàn)的顯著語義偏好,以便更好得掌握這兩個詞。并且,由于他們的語義韻可以從真實語境中得以辨別,教師可采用語料庫中的例句來幫助學生全面掌握詞匯。最后,本研究對英漢跨語義韻最初是由Louw在1993年提出使用的,他認為,詞匯的語義韻就是搭配詞所傳染的習慣語義。由于語義韻具有表達態(tài)度和評價事件的語用功能特征,所以通過對英漢對應詞的研究能夠
5、更好地掌握它們之間的用法和區(qū)別。本研究采取定性的方式對構句中的“連”和“even”進行比較。
本研究基于語用學理論研究框架,采取語料庫語料收集方式,從具有英漢兩種語言代表性的語料庫,即“國家語委現(xiàn)代漢語通用平衡語料庫”(MCC)和“美國當代英語語料庫”(COCA)中分別隨機檢索出的440條關于“連”和“even”的真實語料為研究起點,對這兩個詞的語義偏好、語義韻和語境進行了對比研究并總結其特點。
基于語料的對比分析,
6、本研究得出以下結論:第一,“連”具有消極語義韻,而“even”更多的是呈現(xiàn)混合語義韻。第二,積極語義和消極語義主要通過句中節(jié)點詞的右側來表達,中性語義則貫穿整句當中。在表達方式上,“連”的語義通過節(jié)點詞右側“連+X+也/都+Y”的模式傳達,而“even”的語義主要通過動詞短語和形容詞短語傳達。第三,“連”和“even”在表達同種語義時,所搭配的短語在語義偏好方面既有相同又有不同。最后,在語境方面,“連”和“even”在加強語義表達時,都
7、對歷史和背景知識進行強調。不同的是,在傳達語義上,“連”通過強調參與者的關系、社會地位、地點、風俗和文學作品幾方面來達到目的,而“even”則通過強調宗教和話題條件來表達語義。
本研究在以下三方面有所啟示。第一,立足于之前對“連”和“even”在基本意義層面的討論,本研究將這兩個詞的研究范圍擴展至語境層面。第二,在語言教學方面,本研究通過分析“連”和“even”所呈現(xiàn)的顯著語義偏好,以便更好得掌握這兩個詞。并且,由于他們的語義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “連”和“Even”構句的語用對比研究_16126.pdf
- 英漢被動結構句法對比研究.pdf
- 介詞標記“連”的構句機制及情景語義研究.pdf
- 英漢否定的語用對比研究.pdf
- “連…也-都…”句的語用研究綜述.pdf
- “連…都-也…”構式——漢語連字句的認知語用研究.pdf
- 英漢委婉語語用對比及語用失誤對策研究.pdf
- 英漢稱呼語的語用對比研究.pdf
- 隱喻與反諷的語用對比研究.pdf
- 英漢語用原則對比研究.pdf
- 中英商務信函語用模糊的對比研究.pdf
- 英漢委婉語語用對比研究.pdf
- 英漢禮貌跨文化語用對比研究.pdf
- 東鄉(xiāng)語和蘭州方言問候和告別言語行為的語用策略對比研究.pdf
- 漢蒙委婉語語用對比研究.pdf
- 英漢否定的語用對比分析.pdf
- 英漢連動結構對比研究.pdf
- 不禮貌語用策略的跨文化對比研究.pdf
- 英語指示代詞This、That和蒙語指示代詞(-)、(-)的語用功能對比研究.pdf
- 俄漢空間指示語語用對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論