

已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、交替?zhèn)髯g是目前國際上運用最為廣泛的口譯形式之一。由于其高效率和便捷性,交替?zhèn)髯g被廣泛運用于國際會議,商務談判,記者招待會以及學術論壇等等。毫無疑問,譯員在交替?zhèn)髯g中表達的流暢度是衡量口譯質量的重要標準。如果出現(xiàn)大量的停頓,口譯的質量必然受到很大的影響。
本文旨在探究譯員在交替?zhèn)髯g中出現(xiàn)停頓現(xiàn)象的影響因素,并進一步分析和總結減少停頓的策略。本文以中英兩篇公眾演講的交替?zhèn)髯g實踐為藍本。在口譯過程中,作者將進行筆記和錄音,以便實踐后
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢同聲傳譯中停頓現(xiàn)象分析及應對策略——以奧巴馬演講同傳為例.pdf
- 口譯實踐中的聽辨理解障礙及其應對策略——以斯諾登TED演講的口譯實踐為例.pdf
- 口譯教學中的公眾演講訓練問題及應對策略
- 同聲傳譯過程中停頓現(xiàn)象的成因分析與應對策略
- 漢英導游口譯中的跨文化交際障礙及應對策略——以沈陽大帥府漢英導游口譯實踐為例.pdf
- 學生譯員的“中式英語”及應對策略——以課堂口譯實踐分析為例
- 口譯中模糊信息及應對策略.pdf
- 英漢同傳中復雜句對譯文邏輯性的影響及應對策略——以TED演講口譯實踐為例.pdf
- 英漢交傳中復雜句口譯難點分析及應對策略探究——以模擬口譯奧巴馬2014年國情咨文演講為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中不當停頓現(xiàn)象產生的原因及應對策略.pdf
- 46661.學生譯員的“中式英語”及應對策略——以課堂口譯實踐分析為例
- 漢英導游口譯中的跨文化交際障礙及應對策略——以沈陽大帥府漢英導游口譯實踐為例_766.pdf
- 淺析公共演講中的口譯策略——以馬云哥倫比亞大學演講為例.pdf
- 英漢口譯中語言轉換的難點及策略——以安德魯_所羅門的TED演講為例.pdf
- 口譯焦慮的分析與應對策略——以“與維克多基督學校合作洽談”為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中非流利性停頓的誘發(fā)因素及應對策略--《離機閃光》英漢口譯報告.pdf
- 日式英語及其在口譯中應對策略.pdf
- 聯(lián)絡口譯中的話輪轉換問題及應對策略.pdf
- 功能主義視角下的口譯策略——以希拉里“亞洲協(xié)會”演講為例.pdf
- 旅游口譯中跨文化語用失誤研究及應對策略.pdf
評論
0/150
提交評論