已閱讀1頁(yè),還剩76頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、文化缺省是指作者在與其意向讀者交流時(shí)雙方共有的相關(guān)文化背景知識(shí)的省略。本文旨在探討文化缺省對(duì)翻譯中的連貫理解所造成的影響,翻譯文化缺省的原則,并且分析歸納了在翻譯實(shí)踐中處理這一文化現(xiàn)象的途徑和方法?! 〉谝徽率菍?dǎo)言,指出本文研究的意義。第二章根據(jù)圖示理論闡明文化缺省的生成機(jī)制及交際價(jià)值。第三章對(duì)文化缺省在語(yǔ)法層面及文化層面上進(jìn)行分類。第四章研究翻譯文化缺省的兩個(gè)原則。第五章歸納了四種文化缺省文本的翻譯方法,并對(duì)其適應(yīng)性、優(yōu)缺點(diǎn)加以分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯中的文化缺省研究.pdf
- 從我的遙遠(yuǎn)的清平灣探析文化缺省及其翻譯策略
- 法律文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 從《我的遙遠(yuǎn)的清平灣》探析文化缺省及其翻譯策略_17674.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省的翻譯.pdf
- 翻譯中文化缺省的語(yǔ)用補(bǔ)償.pdf
- 語(yǔ)篇中的文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 語(yǔ)篇翻譯中的文化缺省與翻譯補(bǔ)償方法.pdf
- 翻譯和翻譯教學(xué)中文化缺省和文化沖突的認(rèn)知探討.pdf
- 論漢英旅游翻譯中的文化缺省與補(bǔ)償.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 文化缺省的翻譯和信息理論中的冗余平衡.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及其翻譯重構(gòu).pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下字幕翻譯中的文化缺省及其翻譯研究.pdf
- 語(yǔ)言順應(yīng)理論視角下翻譯中的文化缺省研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角解析文學(xué)翻譯中的文化缺省.pdf
- 旅游文本中的文化缺省及其翻譯中的連貫重構(gòu).pdf
- 《平凡的世界》中文化缺省的翻譯及補(bǔ)償策略.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下言語(yǔ)幽默中的文化缺省及其翻譯.pdf
- 譯介學(xué)視閾下中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的文化缺省研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論