版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、公示語指在公共場(chǎng)所用于告知公眾信息的語言,包括標(biāo)識(shí)符,路牌,街道牌,廣告語,公告,警示等。當(dāng)前,我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展不斷增長(zhǎng),對(duì)外開放不斷加大,中國(guó)與其他國(guó)家和地區(qū)在各方面的友好往來及合作日益增多,對(duì)外聯(lián)系和跨文化交流日益頻繁。各種對(duì)外材料及國(guó)內(nèi)許多信息更多地用外語呈現(xiàn),公示語表現(xiàn)尤為突出。 公示語涉及政府機(jī)構(gòu)、商業(yè)服務(wù)部門、企事業(yè)單位、公共交通行業(yè)、公共管理機(jī)構(gòu)、體育休閑場(chǎng)館、醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)、文化娛樂設(shè)施、社會(huì)團(tuán)體組織、大中小學(xué)、科研院
2、所、宗教會(huì)所、旅游景點(diǎn)、賓館飯店、旅游服務(wù)機(jī)構(gòu)、街道小區(qū)、公共場(chǎng)所、接待海外賓客的機(jī)構(gòu)和部門;凡公示給海外賓客的基本信息文字內(nèi)容都可以算作公示語的研究范疇。漢語公示語翻譯成英語能否達(dá)到它本來的功能,不但直接影響到外國(guó)友人在中國(guó)的吃穿住用行,還關(guān)系到一個(gè)地區(qū)的精神面貌和整體形象,進(jìn)而影響到我國(guó)的國(guó)際形象,我們必須予以足夠關(guān)注。 跨文化交際是來自不同文化背景的人們相互交流的過程。在跨文化交際過程中,不同國(guó)度和民族的人,他們的文化背景
3、、宗教信仰、價(jià)值觀和思維方式等不盡相同,所以在進(jìn)行交際的時(shí)候,總是傾向于根據(jù)各自的文化背景去理解對(duì)方和判斷對(duì)方,這就難免會(huì)產(chǎn)生分歧、誤解甚至于沖突,造成交際障礙,影響跨文化交際的效率和效果。翻譯是一種特殊的跨文化交際,翻譯工作者必須首先要了解一種語言的文化,才能真正地掌握這種語言。 語言是文化的一部分,它受文化的影響與控制。翻譯工作者對(duì)材料理解的正確與否很大程度上取決于他是否掌握了相關(guān)語言的文化。學(xué)習(xí)一門語言,就是學(xué)習(xí)講這門語言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化交際視角下公示語翻譯探討.pdf
- 公示語翻譯中跨文化交際意識(shí)的缺失
- 從跨文化交際視角看公示語漢英翻譯.pdf
- 跨文化交際視解下的漢語公示語英譯研究.pdf
- 委婉語翻譯策略的跨文化交際視角.pdf
- 漢語委婉語與跨文化交際.pdf
- 跨文化交際與習(xí)語翻譯.pdf
- 從跨文化交際視角探討公示語翻譯的語用失誤:以成都為研究個(gè)案.pdf
- 跨文化交際中委婉語的解讀.pdf
- 跨文化交際中的委婉語解讀.pdf
- 商標(biāo)翻譯——跨文化交際視角.pdf
- 《跨文化交際翻譯》授課計(jì)劃
- 文化定勢(shì)與跨文化交際.pdf
- 委婉語在跨文化交際中的應(yīng)用.pdf
- 跨文化交際中請(qǐng)求語的比較研究.pdf
- 在跨文化交際中的體語分析.pdf
- 跨文化交際中英漢體態(tài)語分析.pdf
- 跨文化交際中的禮貌語語用失誤.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語研究.pdf
- 語言與跨文化交際.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論