海爾集團介紹書漢英翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、企業(yè)介紹翻譯是實用文體翻譯的重要分支。一份完善的英文介紹對企業(yè)的國際形象推廣至關(guān)重要。現(xiàn)有很多企業(yè)英文介紹存在詞不達意,表述錯誤的現(xiàn)象。本翻譯實踐報告以網(wǎng)站上海爾集團的介紹為譯本,闡述了筆者在翻譯過程中的心得體會。
  海爾集團介紹書幾乎幾乎囊括了企業(yè)介紹所需要包含的內(nèi)容,包括發(fā)展歷史,企業(yè)策略,文化等,具有代表性。在本實踐報告中,筆者將翻譯中遇到的問題進行分類和歸納。
  譯者將問題分為三方面:中國特色獲獎詞匯、特色文化和

2、企業(yè)管理短語以及多個并列結(jié)構(gòu)的長句。并且在翻譯目的論的指導下,筆者提取案例并進行分析,探討相關(guān)問題的翻譯方法。翻譯中的難點及其翻譯對策主要有:一、受眾讀者不易理解繁多的中國特色企業(yè)榮譽,在翻譯時要符合受眾群體的文化習慣并避免中式英語,適當加減詞匯;二、海爾集團的文化和管理中短小精煉的特色短語在國內(nèi)非常有名,但是較難翻譯??伤褜て渌捴巳丝诘乃渍Z或廣告語作為平行文本,力求意合形合;三、中文企業(yè)介紹文本中多有含多個動詞或相同詞匯的長句,但這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論