已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化進程的不斷加快,中國與世界各國的聯(lián)系不斷增強,各國領導人相繼訪華并發(fā)表演講,與之相應的演講口譯也越來越多。由于英漢兩種語言在表達方式上存在著差異,譯者在口譯實踐過程中不僅僅要譯出源語的語意,還要能以目的語的表達習慣和思維方式來組織信息,如此產(chǎn)出的譯文才更易于理解并接受。2011年8月,美國副總統(tǒng)拜登訪華并在四川大學發(fā)表演講,就中美兩國的經(jīng)濟、政治、貿(mào)易等問題發(fā)表看法。本文在對《美國副總統(tǒng)拜登在四川大學的演講》進行口譯的基礎上,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 拜登在四川大學演講的模擬口譯實踐報告.pdf
- 論英漢交替?zhèn)髯g中的結構重組技巧——以拜登在四川大學的演講為例.pdf
- 英漢同聲傳譯中長句的口譯——以拜登四川大學演講為例.pdf
- 英漢同聲傳譯中的斷句和銜接——以拜登四川大學演講口譯為例.pdf
- 論英漢同聲傳譯中順句驅動的應用——以拜登四川大學演講翻譯為例.pdf
- 演講致辭同聲傳譯模擬實踐報告——以拜登四川大學演講翻譯為例.pdf
- 2018四川大學漢語言文學跨考成功經(jīng)驗談
- 基于英漢語言思維模式差異的句法重構在交替?zhèn)髯g中的應用——以奧巴馬總統(tǒng)復旦大學演講為例.pdf
- 2018四川大學漢語言文學跨考成功經(jīng)驗談 (1)
- 四川大學c語言題庫
- 二戰(zhàn)后美國副總統(tǒng)在外交中的作用——以尼克松、蒙代爾、布什為例.pdf
- 四川大學
- 從英漢語言結構對比探討英語新聞翻譯.pdf
- 英漢同傳中的銜接手段——以美國總統(tǒng)奧巴馬演講為例.pdf
- 論英漢語言文化差異與大學英語教學.pdf
- 四川師范大學漢語言文學畢業(yè)論文魯迅
- 四川大學教案
- 四川大學-welcometonginx!
- 四川大學教案
- 2019年四川大學英語語言文學考研經(jīng)驗分享
評論
0/150
提交評論