2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、l^蠢爭’;≈,?!藺CaseStudyonTurn—takingStrategiesUsedbyChineseandWesternGuestswithDialogueasanExampleAThesisSubmittedinFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtinEnglishByFanJingSupervisor:ProfessorMaDongliFor“gnLa

2、nguagSchoolOrelnanguagesC1100lZhengzhouUniversityMay2011摘要摘要語言是人類的交際工具,通過多種多樣的對話形式,各種信息和思想在人與人之間傳遞。隨著語言學的不斷發(fā)展,對話以及其如何承載和傳遞信息逐漸成為研究的焦點之一。而話輪作為對話的基本組成單位,也引起了國內(nèi)外許多學者的關(guān)注,對其進行各種研究,取得了一定的成果。但是這些研究依然存在各自的局限性。如今,隨著全球化的不斷發(fā)展,跨文化交際

3、變得越來越頻繁。為了更加順暢的交流,有必要了解中西方人之間的話輪策略使用的差異。然而這一點在前人的研究中卻很少被涉及,因此,本文旨在分析并發(fā)現(xiàn)英語訪談節(jié)目里中西嘉賓在話輪以及話輪策略使用兩個方面存在的差異。本文以HarveySacks,EmanuelSchegloff和GailJefferson于1974年提出的話輪轉(zhuǎn)換機制為理論基礎。Sacks等人在研究日常會話的基礎上提出話輪轉(zhuǎn)換機制,主要包括話輪構(gòu)建成分,話輪分配成分和話輪轉(zhuǎn)換策略

4、。而話輪轉(zhuǎn)換策略又分為三個部分,即話輪讓出,話輪奪取以及話輪把持。同時,這三方面又分別包括多種具體的話輪策略。為了發(fā)現(xiàn)中西嘉賓在話輪和話輪策略使用方面有何不同,本文選擇中央九套大型英語訪談節(jié)目《對話》為研究對象。該節(jié)目的主持人楊銳編輯出版的兩部書《精英對話》精選了二十期節(jié)目,均包含中英對照版本,這免去了作者許多繁瑣的文本轉(zhuǎn)化工作。對于書中沒有摘選的節(jié)目,作者本人在互聯(lián)網(wǎng)上下載音像資料,并將其轉(zhuǎn)換為文本的形式,以便于后期的研究。作者共選擇

5、了10期節(jié)目,共749個話輪,其中主持人和中西嘉賓的話輪數(shù)分別為362、166和221研究表明,中國嘉賓的話輪長度要小于西方嘉賓的;在話輪讓出方面,中西嘉賓對這一類型的策略運用情況差異很小,二者都更加傾向于使用completeselfselection的方式;在話輪的奪取方面,考慮到interruption的不禮貌性,中西嘉賓都很少使用這一策略,西方嘉賓更加頻繁使用overlap;在話輪把持方面,雖然中西嘉賓同樣大部分情況下使用hesi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論