從嚴復譯著《社會通詮》看翻譯的政治性.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文采用案例分析法、例證法、歸納法,分析了翻譯過程中的政治因素對譯者動機、譯本選材、翻譯策略的影響,對嚴復譯著《社會通詮》的政治性進行了詳細論述。作者結合時代背景,從意識形態(tài)、主流詩學和贊助人三大政治因素對經(jīng)典譯本《社會通詮》進行個案研究,力圖闡述并呈現(xiàn)其翻譯行為與政治因素間密不可分的關系,著重論證政治因素在翻譯過程中的影響。研究發(fā)現(xiàn),在翻譯過程中,意識形態(tài)(包括主流意識形態(tài)和譯者個人意識形態(tài))對于翻譯動機、譯本選材和翻譯策略的選擇都有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論