2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近二十年來,翻譯研究中逐漸出現(xiàn)了一種明顯的趨向,就是把翻譯看作是一種跨文化交際行為。目前,從文化角度來研究翻譯正方興未艾。由于文化差異的客觀存在,翻譯過程中不可避免地會出現(xiàn)文化信息的丟失。與之相關(guān)的一種常見現(xiàn)象即文化缺省現(xiàn)象。它使得原文在譯入時某些文化信息可能受到損失,使可譯性成為相對可譯,即可譯性存在了限度。為促進翻譯實踐的進步和文化交流的發(fā)展,研究可譯性限度并尋求相應(yīng)的解決辦法是具有理論和現(xiàn)實意義的。本文從“文化缺省”這一特殊文化現(xiàn)

2、象出發(fā),探討由此導(dǎo)致的可譯性受限問題,并尋求相應(yīng)的翻譯對策以縮小可譯性限度。 本文正文共由四章組成。 第一章主要對可譯性限度問題進行了歷史回顧,簡要介紹了近代以來翻譯界圍繞可譯性限度問題產(chǎn)生過哪些主要觀點和認識并對此做出評析。隨著翻譯本質(zhì)理論研究的不斷深入,對可譯性限度的研究也提上日程?;诳勺g性限度理論研究的普遍性,作者認為從一個新的視角來認識并探討這一理論具有重大的現(xiàn)實意義,這一新的視角即文化缺省現(xiàn)象。 第二

3、章對文化缺省現(xiàn)象進行了全面的分析。文化缺省是交流過程(包括書面語交流和口語交流)中常見的情況。本文所探討的是書面語特別是文學(xué)作品中的文化缺省現(xiàn)象。它是指作者在寫作中對與其意向讀者共有的相關(guān)文化背景知識的省略。為了更清楚地闡釋這一術(shù)語,本文作者從文化缺省的定義、形成機制及交際價值等三個方面論述了這一具體而又重要的文化現(xiàn)象,揭示了文化缺省現(xiàn)象的現(xiàn)實意義和研究價值。本章最后指出由于文化缺省現(xiàn)象的存在導(dǎo)致在翻譯過程中出現(xiàn)“意義真空”,從而使文化

4、缺省文本的可譯性受到限制。 第三章深入細致地從文化缺省角度論述可譯性限度問題。作者首先通過揭示文化與翻譯之間存在著密不可分的關(guān)系,進而表明分屬二者范疇的文化缺省與可譯性限度之間也有內(nèi)在的必然聯(lián)系。然后從文化中的思維因素、社會、歷史和文化因素、文化負載詞、宗教文化差異及地域文化差異五個方面中的文化缺省現(xiàn)象來論述可譯性限度產(chǎn)生的理論依據(jù)。其中社會、歷史和文化因素又包含風(fēng)俗習(xí)慣、文化價值觀念、色彩及數(shù)字的豐富含義四個方面;文化負載詞包

5、括典故、成語、諺語、歇后語和委婉語五種類型。這些都是特定的文化因素,反映在文學(xué)作品當(dāng)中難免會形成文化缺省,從而帶來翻譯問題。本章最后指出文化缺省現(xiàn)象導(dǎo)致的三類常見翻譯問題:過度翻譯——增加了一些原文中沒有的細節(jié);欠額翻譯——譯入譯文的文化信息不夠充分;誤譯——對原文的一種錯誤翻譯。這些翻譯問題實際上揭示出文化缺省文本的可譯性受到限制,即文化缺省現(xiàn)象導(dǎo)致可譯性限度問題。 第四章歸納了五種常見的文化缺省文本的翻譯對策以補償文化缺省造

6、成的“意義真空”,從而縮小可譯性限度。這五種基本對策分別是:直譯、直譯加腳注、直譯加文內(nèi)解釋、意譯和歸化法。 本文最后總結(jié)指出,文化缺省是跨文化交際中一個難以避免的現(xiàn)象,同時也是一個不容忽視的環(huán)節(jié)。文化缺省給翻譯工作帶來諸多困難,導(dǎo)致可譯性受限。然而,這種限度并非靜止不變而是處于動態(tài)的變化中。一個民族的文化要發(fā)展,不能只依賴于自身,而是要博采眾長,吸取外族文化的精華。翻譯就是這樣一個有效的途徑,它可以吸納不同的文化,從而促進跨文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論