版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、此次翻譯實踐項目是翻譯Nyerere Anthology(《尼雷爾文選》)一書,它是一部介紹坦桑尼亞第一任總統(tǒng)尼雷爾政治思想的著作。全書分為四卷,作者參與翻譯了《自由與統(tǒng)一》一卷中的部分章節(jié)?!白杂膳c統(tǒng)一”是尼雷爾的主要政治思想之一。
作者在功能對等理論的指導(dǎo)下,完成了本次翻譯任務(wù)。同時,作者對本次翻譯實踐進(jìn)行了系統(tǒng)的分析。本文主要包括四部分:第一部分是翻譯實踐背景描述,主要介紹翻譯文本《自由與統(tǒng)一》的作者及其主要內(nèi)容和本翻譯
2、實踐報告的來源、意義、結(jié)構(gòu)框架及目標(biāo)讀者。第二部分主要介紹作者為進(jìn)行此次翻譯實踐所做的準(zhǔn)備工作。包括對翻譯文本《自由與統(tǒng)一》的分析以及作者在翻譯實踐過程中遇到的問題及解決方法。第三部分為本報告的核心部分,作者在奈達(dá)“功能對等理論”的指導(dǎo)下,探討了“功能對等”指導(dǎo)政論文本翻譯實踐的合理性,同時,通過大量例證,探討了政論文本的翻譯策略與方法。第四部分是對本次翻譯實踐的總結(jié)。作者總結(jié)了自己在此次翻譯實踐中的經(jīng)驗教訓(xùn),為未來更好的翻譯奠定基礎(chǔ)。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Report on the Translation of Product Specification.pdf
- A Report on the Translation of Hard Choices (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of Catherine, A Story.pdf
- Report on the Translation of a Technical Specification.pdf
- A Report on the Translation of Armageddon Science.pdf
- On the Translation of Report on the Work of the Government.pdf
- A Report on the Translation of The Women of Tenacity.pdf
- A Report on Translation of A House in the Sky.pdf
- A Report on the Translation of The Memories of Barry Lyndon.pdf
- Translation of and Linguistic Analysis on Financial Report.pdf
- A Report on the Translation of The Sliver Box_21135.pdf
- A Report on the Translation of The Silver Box_21021.pdf
- TRANSLATION REPORT on JANSSEN BRAND GUIDELINES.pdf
- A Report on the Translation Practice of a Company Profile.pdf
- A Report on the Translation of Studies in Battle Command.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- A Report on the Translation of Pay (Chapters One and Five).pdf
- Translation of Singapore 2010 Culture and Education Programme and a Report on the Translation Practice.pdf
- A Report on the Translation of Society and Technological Change (Chapter 10).pdf
- A Report on the Translation of Luxury Fashion Branding_21019.pdf
評論
0/150
提交評論