版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、如今,越來越多的國際賽事在中國舉辦,這要求我們在自我摸索的同時,還需借鑒其他國家成功舉辦賽事的經(jīng)驗(yàn)。體育類資料和文件的翻譯無疑對于我國借鑒國外經(jīng)驗(yàn)有著舉足輕重的作用。
翻譯實(shí)踐需要理論的指導(dǎo)。二十世紀(jì)七十年代,德國功能翻譯理論出現(xiàn),打破了傳統(tǒng)的以源文本為中心的研究,該理論強(qiáng)調(diào)翻譯活動的目的性,被廣泛應(yīng)用于文學(xué)體裁和實(shí)用文本的翻譯研究。然而,關(guān)于該理論應(yīng)用于體育類文本翻譯的研究相對較少。作者任南京一家翻譯公司兼職譯員時,翻譯
2、了《新加坡2010年青奧會文化與教育計(jì)劃》,翻譯該文件旨在為2014年南京青奧會作參考,屬于實(shí)用型文本。本篇報(bào)告即以德國功能翻譯理論為指導(dǎo),針對此次翻譯實(shí)踐,通過任務(wù)描述、文本分析和問題闡述,總結(jié)作者在詞的處理、長句的翻譯、語氣的轉(zhuǎn)換及其標(biāo)點(diǎn)符號的正確使用上所采取的翻譯策略,體現(xiàn)翻譯理論與翻譯實(shí)踐的結(jié)合。最后,作者闡述了翻譯的體會和建議。
翻譯活動目的性,要求譯者要以目標(biāo)文本為中心,深入透析源文本,運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略,成功
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Report on Translation Practice of Guanzhong Folk Culture in Yuanjiacun under the Guidance of Skopos Theory.pdf
- A Report on the Translation Practice of a Company Profile.pdf
- A Report on Translation Practice of Guanzhong Folk Culture in Yuanjiacun under the Guidance of Skopos Theory_8721.pdf
- A Practice Report on Meteorology Paper Translation—from the Angle of Translation Project Manager.pdf
- A Practice Report on Mfa Website News Translation.pdf
- A Report on the Translation of Confucius, the Analects and Western Education (Excerpts)_7498.pdf
- A Practice Report on E-C Translation of Commercial Contracts.pdf
- Translation Practice Report of Atlas Copco Product Company News.pdf
- Usage of Articles in OA C-E Translation——a Practice Report.pdf
- On C-E Translation of Cultural Differences from the Perspective of Skopos Theory-Translation Practice Report on Notices in Tour.pdf
- the+theory+and+practice+of+translation
- Translation in the Context of Culture.pdf
- A Report on Coordination in Diplomatic News Translation Practice——based on the Theory of Project Management.pdf
- Usage of Articles in OA C-E Translation——a Practice Report_8724.pdf
- Translation Practice Report on Tourism Texts of Pingyao Ancient City and Old Town of Lijiang.pdf
- A Report on Coordination in Diplomatic News Translation Practice——based on the Theory of Project Management_16968.pdf
- Text Types and Translation Strategies-Based on the C-E Translation of 2010 Government Work Report.pdf
- A Report on the Translation of Product Specification.pdf
- A Report on the Translation of Hard Choices (Excerpts).pdf
- A Report on the Translation of Catherine, A Story.pdf
評論
0/150
提交評論