版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào)UDC作者姓名:指導(dǎo)教師:申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):論文提交日期:學(xué)位授予日期:密級(jí)學(xué)位論文漢英文本級(jí)句子對(duì)齊技術(shù)的研究孫坤杰胡明涵副教授東北大學(xué)信息科學(xué)與工程學(xué)院碩士學(xué)科類(lèi)別:工學(xué)計(jì)算機(jī)軟件與理論2014年6月論文答辯日期:2014年6月2014年7月答辯委員會(huì)主席:楊曉春評(píng)閱人:張俐、戰(zhàn)學(xué)剛東北大學(xué)2014年6月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下完成的。論文中取得的研究成果除加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其
2、他人己經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包括本人為獲得其他學(xué)位而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:猻、砷走,日期:hI牛年6悶學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者和指導(dǎo)教師完全了解東北大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定:即學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本人同意東北大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英詞語(yǔ)對(duì)齊技術(shù)研究.pdf
- 建筑技術(shù)文本中長(zhǎng)句子的漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- IHSMTS中漢英雙語(yǔ)句子對(duì)齊機(jī)制的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn).pdf
- 漢英名實(shí)體詞對(duì)齊技術(shù)的研究.pdf
- 長(zhǎng)音頻與文本的對(duì)齊研究.pdf
- 漢日雙語(yǔ)句子級(jí)對(duì)齊研究.pdf
- 漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)齊方法的研究.pdf
- 朝花夕拾漢英文本中語(yǔ)法銜接手段的對(duì)比研究
- 基于句子重述技術(shù)的中文文本摘要研究.pdf
- 基于粒子群優(yōu)化算法的漢英語(yǔ)句對(duì)齊研究.pdf
- 《朝花夕拾》漢英文本中語(yǔ)法銜接手段的對(duì)比研究_16887.pdf
- 以組塊為基礎(chǔ)談漢英文本中的平均結(jié)構(gòu)難度.pdf
- 基于短語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的樹(shù)-串漢英對(duì)齊模板抽取研究.pdf
- 關(guān)于漢英句子翻譯的幾點(diǎn)想法
- 基于計(jì)量語(yǔ)言學(xué)指標(biāo)的漢英文本特征比較研究.pdf
- 文本類(lèi)型學(xué)視角的旅游文本漢英翻譯研究.pdf
- 一種藏漢句子自動(dòng)對(duì)齊系統(tǒng)的研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 機(jī)會(huì)干擾對(duì)齊與盲干擾對(duì)齊技術(shù)研究.pdf
- 從銜接的角度論漢英語(yǔ)篇翻譯——《駱駝祥子》中英文本的對(duì)比研究.pdf
- 漢英文化詞差異的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論