已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、WorkingLanguageandtheMemoryFactorinSimultaneousInterpreting——禾ReportontheInterpretationoftheDialoguebetween0bamaandChineseStudentsinFudanUniversityByShenQianUndertheSupervisionofProfessorWangLabaoSubmittedinPartialFulfil
2、lmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingSchoolofForeignLanguagesSoochowUniversityMay2012蘇州大學學位論文獨創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所提交的學位論文是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經注明引用的內容外,本論文不含其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不含為獲得蘇州
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 奧巴馬在復旦大學的演講模擬口譯實踐報告.pdf
- 英漢同傳長句斷句技巧分析——以奧巴馬在復旦大學講話同傳為語料.pdf
- 圖式理論在口譯語言理解中的作用——以亞太青年對話論壇同聲傳譯為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中的結構重組策略——以2009年奧巴馬與中國青年對話為例.pdf
- 同傳中的順句驅動及其應用——以美國總統(tǒng)奧巴馬在復旦大學演講為例.pdf
- 分析口譯中的語言與文化因素——以以色列國際合作中心陪同口譯為例.pdf
- 奧巴馬復旦大學演講的翻譯實踐報告.pdf
- 《奧巴馬精選演講》口譯報告.pdf
- 從釋意理論看口譯的譯語表達與效果——以漢英口譯為例.pdf
- 旅游口譯分析——以三峽大壩旅游口譯為例.pdf
- 陪同口譯的預測與臨場應對——以2013北京秋季房展會陪同口譯為例.pdf
- 奧巴馬復旦大學演講模擬交傳實踐報告.pdf
- 淺析譯者能力對口譯質量的影響——以景點陪同口譯為例.pdf
- 會議口譯質量之獨白式口譯與對話式口譯的評估差異.pdf
- 記者招待會口譯策略研究--以張璐會議口譯為例.pdf
- 基于英漢語言思維模式差異的句法重構在交替?zhèn)髯g中的應用——以奧巴馬總統(tǒng)復旦大學演講為例.pdf
- 導游口譯實踐報告——以2014年岳麓書院導游口譯為例.pdf
- 目的論指導下的專業(yè)術語口譯——以奧巴馬開羅大學演講為例.pdf
- 外國文化團組陪同口譯實踐報告——以文化餐飲口譯為例.pdf
- 商務陪同口譯實踐報告——以TECNIMED技術總監(jiān)訪湘陪同口譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論