版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、林語(yǔ)堂,舉世聞名的美藉華人文人,集多種身份于一身:語(yǔ)言學(xué)言,科學(xué)家、發(fā)明家、政治家、學(xué)者,哲學(xué)家以及作者,通過寫大量小說、散文和翻譯文學(xué)作品為世界文學(xué)作出了重大貢獻(xiàn)。其最具影響力代表作《京華煙云》講述了北京姚、曾、牛三個(gè)富裕家庭的興衰起落。由于其獨(dú)特性和生動(dòng)描寫,它吸引了來自世界各地讀者的關(guān)注和研究興趣。
立足于文本分析,本文致力于解讀作品中的一些意像(包括物質(zhì)的,精神的以及社會(huì)的)所蘊(yùn)含的新的深刻內(nèi)涵。通過分析《京華煙云
2、》中的意像,作者發(fā)現(xiàn)這些意像其實(shí)反映了林語(yǔ)堂的“死亡情結(jié)”。除此之外,作者期待通過分析死亡的三個(gè)階段:遭遇死亡,面臨死亡以及超越死亡,以證明作者“死亡情結(jié)”在作品中的體現(xiàn)。同時(shí),本文也將探討作者死亡情結(jié)形成的緣由。通過死亡情結(jié)的分析,希望能對(duì)理解作者生死觀念有所幫助,進(jìn)而為讀者在解讀《京華煙云》時(shí)提出新的視角。
除了引言和結(jié)論外,本文由四章組成.第一章是個(gè)簡(jiǎn)單的介紹,包括:作者、《京華煙云》、其研究現(xiàn)狀以及“死亡情結(jié)”。同
3、時(shí),也給出了本文研究的目的和主題。最后,敘述了本文的研究方法。第二章主要致力于通過分析意像(包括物質(zhì)的,精神的以及社會(huì)的),以揭示“死亡情結(jié)”。通過分析《京華煙云》中的音像,可以證明“死亡情結(jié)”在《京華煙云》的存在。第三章主要探討“死亡情結(jié)”在《京華煙云》的體現(xiàn),包括三個(gè)階段:遭遇死亡、面對(duì)死亡和超越死亡。通過分析死亡的三個(gè)階段,我們可以了解作者對(duì)死亡以及生命的態(tài)度和理解。第四章主要討論了促成林語(yǔ)堂其“死亡情結(jié)”形成的緣由,這對(duì)以后理解
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論《京華煙云》中的文化底蘊(yùn).pdf
- 順應(yīng)論視角下的《京華煙云》會(huì)話分析.pdf
- 道家精神與《京華煙云》.pdf
- 《京華煙云》英文序言
- 從目的論看京華煙云文化內(nèi)容的翻譯
- 目的論下《京華煙云》中習(xí)語(yǔ)翻譯策略研究_23421.pdf
- 《京華煙云》中稱呼語(yǔ)及其翻譯的語(yǔ)用研究.pdf
- 林語(yǔ)堂《京華煙云》中的雜合性翻譯_24448.pdf
- 試論林語(yǔ)堂京華煙云的文化間性
- 漢英《京華煙云》中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 《京華煙云》“建議”言語(yǔ)行為研究.pdf
- 從文化視角解讀《京華煙云》中的“中國(guó)英語(yǔ)”
- 目的論下京華煙云中習(xí)語(yǔ)翻譯策略研究
- 《京華煙云》中跨文化因素的翻譯策略研究_1881.pdf
- 順應(yīng)論視角下京華煙云兩譯本的民俗翻譯研究
- 《京華煙云》恭維言語(yǔ)行為研究.pdf
- 《京華煙云》“建議”言語(yǔ)行為的研究
- 順應(yīng)論視角下《京華煙云》兩譯本的民俗翻譯研究_19064.pdf
- 論譯者的“文化人”身份——兼評(píng)《京華煙云》的翻譯.pdf
- 《京華煙云》的功能文體分析_33112.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論