導游英語語言特征及文體研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、廣西師范大學碩士研究生學位論文AStylisticApproachtotheStudyoftheLinguisticFeaturesofEnglishforTourGuides導游英語語言特征及文體研究系年專別:外國語學院級:2002級業(yè):英語語言文學研究方向:專,7用途英語導師:何瑞鏞教授研究生:完成時間:陳凌燕2005年4月Y78‘600有利于調(diào)動氣氛,吸引游客的注意力,激發(fā)想象,鼓勵思考,進而使旅游者主動地參與到旅游活動當中,更有

2、效地獲取信息,同時又避免自始至終由導游一個人講解的枯燥。祈使句帶有要求、指示與勸說功能,能指導旅游者更好地享受旅游活動。帶if的條件句在導游英語中也不少見。這類句子主要有三個功能:推斷、禮貌地給出指示和強烈的斷言。簡單句則通過簡潔、易懂的語言使導游語言的信息功能得以實現(xiàn),旅游者可以不費勁就理解其中傳達的信息而不會影響游覽的興致。盡管每個景點都存在其吸引人的因素,導游英語中卻少用表示存現(xiàn)的therebe句型,以避免語言的乏味和無力。除了詞

3、匯和句法特征外,導游莢語還通過使用一些修辭手法,即il=J/、明喻和隱喻,排比和故事來增強語言的趣味性,使語言通俗易懂而又不乏生動,形象,以達到吸引游客的注意,給游客留下美好印象的目的。導游英語還通過一些語言技巧加強其語言功能,主要表現(xiàn)在主要采用獨白式的語言:以關鍵詞突出景點的本質特征,并將講解的景觀內(nèi)容與著名人物相聯(lián)系,提高其知名度,增加其吸引力;在語言的表達上力求滿足旅游者自尊心的需要;運用幽默的語言委婉地提醒游客,也能在某些不利的

4、局面化解游客的不滿情緒。導游英語除了在文體上表現(xiàn)出的與其它用途英語不同的特征外,就導游英語語言本身來說,對同一主題的解說,由于發(fā)生交際的方式不同,書面導游辭和口頭導游辭在語言特征、風格、選詞和表達上也存在差異??偠灾?,導游英語通過詞匯和句法特征,加上修辭手法的適當運用和語言上的技巧使得其語言功能得以實現(xiàn)。通過對導游英語語言特征重要性的認識,導游人員可以更好地完成導游講解任務,而旅游從業(yè)人員則能更有效地宣傳旅游資源。當然,因為在分析導游

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論