已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、合同是約定當(dāng)事人權(quán)利義務(wù)的正式文件,對英文合同中的語言的要求不同于一般基礎(chǔ)英語或者文學(xué)作品.Martin Joos按照語言使用的正式程度提出了英語的五種變體,即莊重文體、正式文體、商議文體、隨便文體和親密文體.一般認(rèn)為合同英語屬于莊重文體,即文體中正式程度最高的一種.合同英語在詞匯和句法等方面具有鮮明的文體特征.該文簡潔地論述了合同的概念及其分類之后,對文體及合同英語加以界定,并表明該文中合同是指條款式的書面合同,泛指以英語為官方語言的
2、國家的民、商事合同.該文的核心部分在于借助大量的在合同中出現(xiàn)的范例對合同英語文體特征所作的具體、詳盡的闡述.在論述了合同英語的詞匯特征之后,該文介紹了合同英語的句法及語法特征.除此之外,文中還提到了合同英語中較特殊的一些表達(dá)方式:用"數(shù)字+文字"的方式把合同中某些重要的數(shù)量、期限等加以強調(diào);合同條款的確立使用第三人稱;合同中常將某些名詞的第一個字母大寫以示強調(diào)等等.最后,作者在簡單介紹了簡潔英語運動的基本情況及其對合同英語的影響之后得出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語畢業(yè)論文—英語商務(wù)合同的文體特征和翻譯技巧
- 淺析商務(wù)合同的文體特征
- 英文合同的文體特征及其漢譯.pdf
- 英文商務(wù)合同的文體特征研究.pdf
- 新聞英語特征的功能文體分析.pdf
- 國際商務(wù)合同的文體特征及其漢譯.pdf
- 外貿(mào)談判英語的文體特征研究.pdf
- 官方新聞發(fā)布英語的文體特征研究.pdf
- 從文體特征看英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 科技英語術(shù)語文體特征分析.pdf
- 商務(wù)英語信函的文體特征分析
- 法律英語文體特征與簡明英語運動.pdf
- 導(dǎo)游英語語言特征及文體研究.pdf
- 從文體特征看英文商務(wù)合同的漢譯技巧.pdf
- 法律英語句法特征的文體學(xué)分析.pdf
- 論法律英語詞匯的文體特征.pdf
- 英語童話的文體特征和敘述模式_12351.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)新聞英語文體特征探析.pdf
- 外貿(mào)英語函電的文體特征及翻譯策略
- 英語時政新聞中前景化語言特征的文體分析.pdf
評論
0/150
提交評論