版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1英語筆譯外語系:史清玲外語系:史清玲3明珠,又如碧天里的星星,又如剛出浴的美人。微風(fēng)過處,送來縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的。第二講第二講淺談英漢翻譯中音韻與節(jié)奏的處理淺談英漢翻譯中音韻與節(jié)奏的處理語言是以語音作為物質(zhì)外殼的。一篇好的文章讀起來總是瑯瑯上口音調(diào)悅耳因此人們常常使用“聲情并茂”這四個字來評價這樣一類的好文章。所謂“聲”就著重語音方面講的它跟作品的語義內(nèi)容即“情”緊密結(jié)合,相得益彰。文學(xué)作品之所以不朽關(guān)鍵在于其審美
2、價值。作者通過寫景、抒情、敘事、說理或創(chuàng)造形象傳達(dá)他的意圖,同時,作品的審美價值通過語言的聲響和節(jié)奏表達(dá)出來。因此,如何在翻譯中體現(xiàn)語言的聲響與節(jié)奏,保持和再現(xiàn)文學(xué)作品語言審美價值,就成了一個值得探討的問題。一般說來,詞語聲音方面的修辭現(xiàn)象,涉及到諧調(diào)和節(jié)奏兩方面的問題。下面就從這兩個方面來談?wù)動h翻譯中音韻與節(jié)奏的處理這個問題。一、諧調(diào)諧調(diào)是指字音組合的和諧優(yōu)美。要使詞語的聲音諧調(diào),應(yīng)該注意三個方面的問題:1、聲響在文章中如能恰當(dāng)使用
3、“雙聲詞”、“迭音詞”和“摹聲詞”可以使字詞聲音組合和諧優(yōu)美,悅耳動聽。古人這樣形容雙聲、迭韻的語音美:“迭韻如兩玉相扣,取其鏗鏘;雙聲如貫珠,取其婉轉(zhuǎn)?!币馑际钦f兩個韻母相同的字放在一起,聲音特別響亮,鏗鏘悅耳;兩個聲母相同的字放在一起,發(fā)音部位一樣,說來自然順口。如,舉例說明真的猛士,敢于直面慘淡的人生,敢于正視淋漓的獻(xiàn)血。其中“慘淡”是迭韻,“淋漓”、“鮮血”是雙聲。這些雙聲迭韻詞的使用使句子的聲調(diào)十分和諧悅耳。擬聲詞的作用,在于
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2010年筆譯詞匯
- 英 語 單 詞
- 英 語 試 題
- 筆 譯 服 務(wù) 協(xié) 議 書
- 機械工程英 語
- 基于語料庫的不同語域下英、漢特征譯語比較研究:共性與個性的視角.pdf
- 田英章365毛筆書法精華
- 小學(xué)英教師語教學(xué)總結(jié)
- 英 語 單 詞 匯 總
- 英235語432翻譯.doc
- 英235語432翻譯.doc
- 英 語 音 標(biāo)(高一補)
- 韓英委婉語對比研究.pdf
- 論“The Brand”譯語語體特征的語場因素.pdf
- 譯語的異化與優(yōu)化_1
- 北外附校韓英復(fù)語項目
- 小學(xué)語數(shù)英知識點歸納
- 北外附校韓英復(fù)語項目
- 俄英雙關(guān)語對比研究.pdf
- 初-中-英-語-教-學(xué)-論-文
評論
0/150
提交評論