版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、留學生社交語用失誤與漢語語用知識教學中的問題解決策留學生社交語用失誤與漢語語用知識教學中的問題解決策略一、留學生常見的社交語用失誤不同民族的文化差異往往通過言語行為體現(xiàn)出來,在跨文化交際中,這些差異常會造成文化摩擦甚至沖突,阻礙交際的順利進行。由于母語文化背景的差異,留學生有著不同于我們的文化心理、思維習慣。并且,他們在日常的學習和生活中要比本土的外語學習者面臨更多的文化問題。如果對中國社會的文化規(guī)約缺乏了解,他們在交際中就容易套用母語
2、的語用習慣,造成社交語用失誤。留學生的漢語社交語用失誤涉及面廣,形式多樣。我們選取了典型的幾組,以此為切入點對此類失誤及其成因進行探討。(一)問候語和邀請語的社交語用失誤問候語是人們見面打招呼時使用的程式化語言,一般不傳遞實質性內容,但具有重要的寒暄功能,是人們聯(lián)絡感情、維系人際關系的重要工具。每種文化都有自身的一套問候語系統(tǒng)。留學生如果不了解漢語問候語的使用規(guī)則,在進行交際時套用母語語用習慣,就會導致理解和使用上的失誤。我們知道,中國
3、人習慣通過問候給人親切、溫暖之感,因初來中國的韓國留學生,每當他與一位中國同學相遇時,對方總會問他:吃飯了嗎?,他為此感到不滿和苦惱。終于,他在對方再次這樣表示時嚴肅地說道:Look,Ihavemoney,Iwontleavemyselfhungry.。其實,你吃了嗎?在漢語中既可表達想與對方一同進餐之意,也可以僅是句單純的問候,中國人可以根據(jù)語境和語感靈活處置,而留學生往往缺乏應變能力,這表明其對漢語語用規(guī)則了解的不足以及在運用上缺乏
4、靈活性。(二)恭維語和自謙語的社交語用失誤對于恭維與自謙的關系,我們可以從利奇的禮貌原則中找到依據(jù)。簡單地說,恭維是要求人們在言談中不失時機、恰當?shù)皿w地夸獎對方;而自謙則要求人們在面對夸獎時適當貶低自己,以示謙遜。愛聽好話是人們的普遍心理,因此恭維話在中西方社會都頗有市場。但由于語用規(guī)則衡量標準有別,不同語言中恭維語的使用習慣不同,正如利奇所說:語用規(guī)則基本上是共有的,但它的相對重要性卻由于文化的不同而異。一種文化的恭維語在另一種文化中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 泰國留學生社交語用失誤研究.pdf
- 泰國留學生漢語語用失誤調查.pdf
- 歐美留學生跨文化社交語用失誤研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語語用失誤調查分析.pdf
- 東南亞留學生漢語語用失誤現(xiàn)象探析.pdf
- 俄羅斯留學生漢語稱呼語行為語用失誤研究.pdf
- 留學生漢語寒暄語語用失誤調查研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語請求言語行為語用失誤研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語拒絕言語行為的語用失誤研究.pdf
- 淺析法語教學中的社交語用失誤
- 教學疑難問題解決策略
- 留學生漢語“拒絕”語用能力培養(yǎng)研究.pdf
- 留學生漢語語用能力調查研究.pdf
- 留學生漢語“婉拒”語用偏誤研究.pdf
- 泰國學生社交語用失誤及對策研究——以在青島的泰國留學生為例.pdf
- 英語負遷移導致的留學生跨文化語用失誤探析.pdf
- 語用失誤與教學策略.pdf
- 問題解決策略的實踐研究
- 問題解決策略的實踐研究
- 問題解決策略的實踐研究
評論
0/150
提交評論