版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 分類號: H315.9 密級: 公開 UDC 注 1: 81 編號: 10299S1300027 JIANGSU UNIVERSITY 碩 士 學(xué) 位 論 文 MASTER?S DISSERTATION 論文題目: 論文題目: The Wind Among the Reeds 語料庫文體翻譯研究 學(xué)科專業(yè): 學(xué)科專業(yè): 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué) 作者姓名: 作者姓名: 朱晨舒 指導(dǎo)教師:
2、指導(dǎo)教師: 任曉霏 答辯日期: 答辯日期: 2016 年 6 月 DECLARATION I hereby declare that this submission is my own work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another per
3、son or material which has to substantial extent been accepted for the award of any other degree of diploma at any university of other institute of higher learning, except where due acknowledgement had been made in the te
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語料庫研究.pdf
- 基于語料庫的哈利波特文體特征分析_35905
- 俄語語料庫和基于語料庫的語法研究.pdf
- 基于語料庫的公司簡介的文體分析.pdf
- 語料庫翻譯學(xué)的理論綜述
- 基于語料庫的歐內(nèi)斯特海明威作品文體學(xué)分析
- 兒童文學(xué)翻譯中的童趣——基于語料庫的快樂王子翻譯文體學(xué)研究
- 基于語料庫“green”隱喻翻譯策略研究.pdf
- 雅思寫作語料庫
- 基于語料庫的《長恨歌》譯者文體研究_16636.pdf
- 基于語料庫的翻譯教學(xué)初探.pdf
- 基于語料庫的中英報紙新聞文體對比分析.pdf
- 奧尼爾戲劇舞臺指示的語料庫文體學(xué)研究.pdf
- 基于語料庫的英語學(xué)術(shù)論文的文體分析.pdf
- 語料庫輔助下的翻譯教學(xué)實證研究.pdf
- 基于語料庫方法的翻譯教學(xué)研究.pdf
- 基于語料庫的我國法律詞匯翻譯研究
- 基于語料庫的葛浩文翻譯風(fēng)格研究
- 基于語料庫的公示語漢英翻譯.pdf
- 基于語料庫的廣播英語新聞報道文體分析.pdf
評論
0/150
提交評論