2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩59頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、南開(kāi)大學(xué)學(xué)位論文使用授權(quán)書(shū)0 0198 7 5根據(jù)《南開(kāi)大學(xué)關(guān)于研究生學(xué)位論文收藏和利用管理辦法》,我校的博士、碩士學(xué)位獲得者均須向南開(kāi)大學(xué)提交本人的學(xué)位論文紙質(zhì)本及相應(yīng)電子版。本人完全了解南開(kāi)大學(xué)有關(guān)研究生學(xué)位論文收藏和利用的管理規(guī)定。南開(kāi)大學(xué)擁有在《著作權(quán)法》規(guī)定范圍內(nèi)的學(xué)位論文使用權(quán),即:( 1 ) 學(xué)位獲得者必須按規(guī)定提交學(xué)位論文( 包括紙質(zhì)印刷本及電子版) ,學(xué)校可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存研究生學(xué)位論文,并編入《南開(kāi)

2、大學(xué)博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)》;( 2 ) 為教學(xué)和科研目的,學(xué)??梢詫⒐_(kāi)的學(xué)位論文作為資料在圖書(shū)館等場(chǎng)所提供校內(nèi)師生閱讀,在校園網(wǎng)上提供論文目錄檢索、文摘以及論文全文瀏覽、下載等免費(fèi)信息服務(wù);( 3 ) 根據(jù)教育部有關(guān)規(guī)定,南開(kāi)大學(xué)向教育部指定單位提交公開(kāi)的學(xué)位論文;( 4 ) 學(xué)位論文作者授權(quán)學(xué)校向中國(guó)科技信息研究所和中國(guó)學(xué)術(shù)期刊( 光盤) 電子出版社提交規(guī)定范圍的學(xué)位論文及其電子版并收入相應(yīng)學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫(kù),通過(guò)其相關(guān)網(wǎng)站對(duì)外進(jìn)行

3、信息服務(wù)。同時(shí)本人保留在其他媒體發(fā)表論文的權(quán)利。非公開(kāi)學(xué)位論文,保密期限內(nèi)不向外提交和提供服務(wù),解密后提交和服務(wù)同公開(kāi)論文。論文電子版提交至校圖書(shū)館網(wǎng)站:h t t p ://2 0 2 .1 1 3 .2 0 .1 6 1 :8 0 0 1 /i n d e x .h t m 。本人承諾:本人的學(xué)位論文是在南開(kāi)大學(xué)學(xué)習(xí)期間創(chuàng)作完成的作品,并已通過(guò)論文答辯;提交的學(xué)位論文電子版與紙質(zhì)本論文的內(nèi)容一致,如因不同造成不良后果由本人自負(fù)。本人

4、同意遵守上述規(guī)定。本授權(quán)書(shū)簽署一式兩份,由研究生院和圖書(shū)館留存。作者暨授權(quán)人簽字:2 0 + 年 月 日南開(kāi)大學(xué)研究生學(xué)位論文作者信息論文題目姓 名 學(xué)號(hào) 答辯日期 年月 日論文類別 博士口 學(xué)歷碩士口 碩士專業(yè)學(xué)位口 高校教師口 同等學(xué)力碩士口院/系/所 專 業(yè)聯(lián)系電話 E m a i l通信地址( 郵編) :.備注: 是否批準(zhǔn)為非公開(kāi)論文注:本授權(quán)書(shū)適用我校授予的所有博士、碩士的學(xué)位論文。由作者填寫( 一式兩份) 簽字后交校圖書(shū)館,

5、非公開(kāi)學(xué)位論文須附《南開(kāi)大學(xué)研究生申請(qǐng)非公開(kāi)學(xué)位論文審批表》。摘要林語(yǔ)堂英譯《浮生六記》自1 9 9 9 年重印以來(lái),受到了各屆學(xué)人的廣泛關(guān)注,近些年來(lái)與之相關(guān)的研究論文常見(jiàn)于各大學(xué)術(shù)期刊。有些是對(duì)它的賞析,有些是對(duì)其文化特定詞翻譯的考察,有些則從歸化、異化角度對(duì)其進(jìn)行考察。評(píng)論者大都用目的語(yǔ)讀者以及美學(xué)效果等翻譯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)批評(píng)譯文,而忽略了外部因素對(duì)譯者選擇翻譯策略的影響。本文作者由于非常喜愛(ài)《浮生六記》原文本,同時(shí)又對(duì)作為一代語(yǔ)言大師和

6、翻譯家的林語(yǔ)堂先生的人生經(jīng)歷非常感興趣,故選擇他的《浮生六記》英譯本作為研究課題。試圖用描述性研究方法對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)考察。本文以吉恩·圖里提出的翻譯規(guī)范理論為理論框架,從宏觀和微觀的層面分析了《浮生六記》林譯本,并分析了譯者翻譯策略選擇的原因。研究結(jié)果表明:1 ) 《浮生六記》的英譯本滿足了目的語(yǔ)讀者的期待:2 ) 譯者優(yōu)先考慮了譯文的“充分性”,因此翻譯策略以異化為主:3 ) 譯者翻譯策略的選擇是翻譯目的、文本類型、讀者接受性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論