版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、碩士學(xué)位論文M A S T £R ’ST H E S I S碩士學(xué)位論文《臺(tái)北人》英譯過(guò)程中的翻譯心理探究論文作者:段 敏指導(dǎo)教師:胡德香教授學(xué)科專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究方向:翻譯理論與實(shí)踐華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2 0 1 6 年5 月⑧碩士學(xué)位論文M A S T E R ’S T H E S I S華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說(shuō)明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。
2、除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果。對(duì)本文的研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名: 日期:沙帕年廠月矽日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)學(xué)位論文作者完全了解華中師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識(shí)產(chǎn)權(quán)單位屬華中師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許學(xué)位論文被查閱和借閱;
3、學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。( 保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定)保密論文注釋:本學(xué)位論文屬于保密,在 年解密后適用本授權(quán)書(shū)。非保密論文注釋:本學(xué)位論文不屬于保密范圍,適用本授權(quán)書(shū)。作者簽名: 氍敏日期:如} 解多月刁日導(dǎo)師簽名:釤澹舌日期:如“年期礦日本人已經(jīng)認(rèn)真閱讀“C A L I S 高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)布章程”,同意將本人的學(xué)位論文提交“C A L I S 高
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《臺(tái)北人》英譯過(guò)程中的翻譯心理探究_5830.pdf
- 《臺(tái)北人》英譯過(guò)程中的翻譯心理探究_9969.pdf
- 從切斯特曼翻譯倫理模式析臺(tái)北人英譯
- 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文隱喻翻譯中的形象轉(zhuǎn)換——以《臺(tái)北人》英譯本為例
- 論白先勇《紐約客》與《臺(tái)北人》中的“死亡模式”.pdf
- 物象_傳統(tǒng)_創(chuàng)生——以白先勇的小說(shuō)臺(tái)北人為例
- 從接受美學(xué)視角看臺(tái)北人的白先勇自譯本
- 從旁觀到認(rèn)同:——從《臺(tái)北人》《孽子》看白先勇與臺(tái)北的關(guān)系.pdf
- 無(wú)可奈何花落去——論《臺(tái)北人》的悲劇意識(shí).pdf
- 白先勇小說(shuō)中的外省人意識(shí)——以臺(tái)北人為例
- 關(guān)聯(lián)理論視域下白先勇自譯《臺(tái)北人》中文化負(fù)載詞的翻譯研究.pdf
- 白先勇與喬伊斯的孤獨(dú)意識(shí)比較——以臺(tái)北人和都柏林人為視點(diǎn)
- 自譯和他譯的功能對(duì)等——以《臺(tái)北人》為研究個(gè)案_30830.pdf
- 文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性——以功能理論視角下的臺(tái)北人中英對(duì)照本為例
- 白先勇自譯作品臺(tái)北人個(gè)案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象
- 白先勇與喬伊斯的孤獨(dú)意識(shí)比較——以《臺(tái)北人》和《都柏林人》為視點(diǎn)_38994.pdf
- 文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性——以功能理論視角下的《臺(tái)北人》中英對(duì)照本為例_36360.pdf
- 白先勇自譯作品《臺(tái)北人》個(gè)案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象_35880.pdf
- 翻譯過(guò)程中事件參與者的確定唐詩(shī)英譯的個(gè)案分析
- 翻譯美學(xué)視角下現(xiàn)代抒情散文英譯過(guò)程中的審美再現(xiàn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論