版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學碩士學位論文白先勇自譯作品《臺北人》個案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象姓名:董黛申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學指導教師:王恩冕20100401A B S T R A C TA S t u d y o n S e l f - T r a n s l a t i o n——- F r o mt h eP e r s p e c t i v e o f R e a d e r s ’R e s p o n s
2、 e T h e o r yD o n g D a iS e l f - t r a n s l a t i o n i s a no l da n dm y s t e r i o u st r a n s l a t i o na c t i v i t y , w h i c hi s m a r g i n a lb o t h i n t r a n s l a t i o n t h e o r ya n dl i t e
3、r a t u r e f i e l d .H o w e v e r , s e l f - t r a n s l a t i o nh a sa l r e a d yh i g h l i g h t e di t su n i q u ea d v a n t a g e sc o m p a r e dw i t hr e g u l a rt r a n s l a t i o n .N o w a d a y s ,w
4、 i t hm o r e a n dm o r e p e o p l eb e c o m i n gb i l i n g u a l ,s e l f - t r a n s l a t i o n a s au n i q u e t r a n s l a t i o np r a c t i c ed e s e r v e sm o r ea t t e n t i o nf r o mb o t ht h ec o m
5、 m u n i t y o ft r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa n db i l i n g u a l a u t h o r s .B a s e do n t h eR e a d e r s ’R e s p o n s eT h e o r y , t h i s t h e s i si n t e n d st o f i n do u t ,w h e nc o m p a
6、 r e d w i t h r e g u l a r t r a n s l a t i o n v e r s i o n s ,w h e t h e r s e l f - t r a n s l a t i o n i s e a s i e r t oc o m p r e h e n d a n d C a l le n a b l et a r g e t r e a d e r s t og e t t h e r
7、e a c t i o n sm o r e s i m i l a r t ot h es o u r c el a n g u a g er e a d e r s .A f t e r r e v i e w i n gt h er e s e a r c h e sd o n eo nt h ed o m e s t i ca n df o r e i g ns e l f - t r a n s l a t o r sa n
8、dt h er e l e v a n tt h e o r i e si n c l u d i n gt h eR e a d e r s ’R e s p o n s eT h e o r ya n d s e l f - t r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,t h ea u t h o r c o m p a r e st h e p a r t i c i p a n t s ’r e
9、s p o n s et o t h eC h i n e s en o v e lT a i p e iP e o p l e ,B a i ’S t r a n s l a t i o n a n d Z h u ’S t r a n s l a t i o n u s i n g f o u r s e p a r a t e q u e s t i o n n a i r e s .A m o n g t h et o t a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 白先勇自譯作品《臺北人》個案研究——從讀者反應(yīng)角度看自譯現(xiàn)象_35880.pdf
- 從接受美學視角看臺北人的白先勇自譯本
- 自譯和他譯的功能對等——以《臺北人》為研究個案_30830.pdf
- 文學翻譯中的自譯——白先勇自譯個案研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視域下白先勇自譯《臺北人》中文化負載詞的翻譯研究.pdf
- 從旁觀到認同:——從《臺北人》《孽子》看白先勇與臺北的關(guān)系.pdf
- 物象_傳統(tǒng)_創(chuàng)生——以白先勇的小說臺北人為例
- 論白先勇《紐約客》與《臺北人》中的“死亡模式”.pdf
- 白先勇小說中的外省人意識——以臺北人為例
- 從自譯現(xiàn)象看翻譯中的悖論.pdf
- 從接受美學視角看林語堂的自譯——啼笑皆非翻譯個案研究
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品金鎖記
- 從接受美學的角度來比較蕭乾的自譯作品與他譯作品_42478.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品金鎖記_2003(1)
- 白先勇與喬伊斯的孤獨意識比較——以臺北人和都柏林人為視點
- 從切斯特曼翻譯倫理模式析臺北人英譯
- 從接受美學視角看林語堂的自譯——《啼笑皆非》翻譯個案研究_36915.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看張愛玲的自譯作品《金鎖記》_2003.pdf
- 文學自譯中的譯者主體性——基于李彥自譯《紅浮萍》的個案研究.pdf
- 臺北人英譯過程中的翻譯心理探究
評論
0/150
提交評論