

已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 學校代碼:10255 學號:2141476 A COMPARATIVE STUDY ON TWO CHINESE TRANSLATIONS OF MANSFIELD PARK FROM A FEMINIST PERSPECTIVE 女性主義視角下《曼斯菲爾德莊園》兩中譯本對比分析 女性主義視角下《曼斯菲爾德莊園》兩中譯本對比分析 A THESIS SUBMITTED TO COLLEGE OF FOREIGN LANGUAGES OF
2、 DONGHUA UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENT FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS YU TINGTING UNDER THE SUPERVISION OF YANG LINGUI DECEMBER 2016 東華大學學位論文原創(chuàng)性聲明 東華大學學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:我恪守學術道德,崇尚嚴謹學風。所呈交的學位論文,是本人
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 女性主義視角下《曼斯菲爾德莊園》兩中譯本對比分析_7101.pdf
- 接受美學視角下曼斯菲爾德莊園兩個譯本的研究
- 女性主義翻譯視角下《紫色》兩漢譯本的對比分析.pdf
- 論到燈塔去兩個中譯本之忠實——從生態(tài)女性主義視角
- 女性主義翻譯視角下傲慢與偏見中譯本的案例研究
- 接受美學視角下《曼斯菲爾德莊園》兩個譯本的研究_13554.pdf
- 女性主義翻譯理論視角下名利場兩個英譯本對比分析
- 從接受理論對比分析紅字兩中譯本
- 野草在歌唱兩個中譯本的比較研究——女性主義翻譯理論視角
- 功能對等視角下荊棘鳥兩個中譯本的對比分析
- 女性主義翻譯理論視角下之《傲慢與偏見》兩種中譯本比較研究.pdf
- 女性主義翻譯視角中tothelighthouse原文本與中譯本比較研究
- 曼斯菲爾德莊園中的女性意識
- 愛麗絲漫游仙境兩個中譯本的對比分析
- 飄兩中譯本的比較研究——從女性主義翻譯理論的角度
- 德國功能論視角下京華煙云兩中譯本對比研究
- 目的論視角下1984兩中譯本的對比研究
- 語境理論視角下紅字兩個中譯本的對比研究
- 功能對等視角下《荊棘鳥》兩個中譯本的對比分析_16795.pdf
- 曼斯菲爾德伯納爾系列短篇的生態(tài)女性主義解讀
評論
0/150
提交評論