-
簡(jiǎn)介:典籍翻譯一直是學(xué)術(shù)界的重要研究領(lǐng)域之一,尤其是近年來(lái),為了提升國(guó)家的文化軟實(shí)力,我國(guó)大力支持中國(guó)典籍走向世界,這為典籍翻譯的發(fā)展提供了契機(jī)。文化負(fù)載詞是中國(guó)傳統(tǒng)文化和中國(guó)典籍的縮影,對(duì)中國(guó)典籍文化負(fù)載詞不同譯本的研究有助于中國(guó)文化的傳播以及中西方的跨文化交流。唐宋八大家著名代表人物之一,蘇軾為中外讀者留下了無(wú)數(shù)膾炙人口的詩(shī)詞散文作品,有些在十九世紀(jì)早期就被譯成英文,進(jìn)入西方讀者的視野。中外翻譯家和學(xué)者主要關(guān)注的是蘇軾的詩(shī)和詞的翻譯研究,尤以詩(shī)歌最盛,對(duì)蘇軾散文的英譯研究則相對(duì)較少。赤壁賦是蘇軾散文中的代表作,但是目前為止對(duì)于赤壁賦中文化負(fù)載詞的英譯研究相對(duì)較少。因此,對(duì)于赤壁賦中文化負(fù)載詞的翻譯研究,為其漢英翻譯研究提供了新的方向。在1964年,尤金奈達(dá)提出了功能對(duì)等理論。與傳統(tǒng)翻譯理論關(guān)注點(diǎn)不同的是,功能對(duì)等理論首次提出應(yīng)該優(yōu)先考慮“讀者反應(yīng)”,同時(shí)還指明翻譯要達(dá)到“最切近的自然對(duì)等”。奈達(dá)指出翻譯中存在兩種對(duì)等形式對(duì)等和功能對(duì)等;前者以文本為導(dǎo)向,后者以目標(biāo)語(yǔ)讀者為導(dǎo)向。奈達(dá)認(rèn)為好的譯文應(yīng)當(dāng)使目標(biāo)語(yǔ)讀者與原文讀者產(chǎn)生相同或者相似的效果。奈達(dá)的功能對(duì)等理論對(duì)于典籍作品中文化負(fù)載詞的翻譯研究提供了全新的視角。按照奈達(dá)的文化分類,本文將赤壁賦中文化負(fù)載詞分為五類,分別是生態(tài)文化負(fù)載詞,如地理名稱;物質(zhì)文化負(fù)載詞,如工具和設(shè)備等;社會(huì)文化負(fù)載詞,包括社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣、人稱稱謂等;宗教文化負(fù)載詞,包括宗教信仰、宗教人物等;語(yǔ)言文化負(fù)載詞,如典故、成語(yǔ)以及數(shù)字等。本文從功能對(duì)等理論出發(fā)對(duì)赤壁賦的五個(gè)英譯本進(jìn)行對(duì)比研究,探討各位譯者在翻譯過(guò)程中不同文化負(fù)載詞的翻譯策略的選取。研究發(fā)現(xiàn),不同譯者在各類文化負(fù)載詞翻譯過(guò)程中采取的策略各有所異。經(jīng)過(guò)歸納分析,為達(dá)到原文文化負(fù)載詞的文化意象,各位譯者主要采取的翻譯策略有如下五種直譯,音譯,意譯,替代和注釋。直譯和音譯策略適用于翻譯生態(tài)、物質(zhì)以及宗教文化負(fù)載詞;意譯較多的用于翻譯社會(huì)和語(yǔ)言文化負(fù)載詞;替代主要用來(lái)替換那些目的語(yǔ)中意義不完全對(duì)等但是功能相同的詞語(yǔ);注釋是對(duì)其他翻譯策略的補(bǔ)充與解釋,是最常用的最靈活的翻譯方法。同時(shí),通過(guò)研究過(guò)程中的對(duì)比分析,本文建議對(duì)于生態(tài)、物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯可以添加圖片以更好地傳遞文化意象;對(duì)于比較難懂的社會(huì),語(yǔ)言文化負(fù)載詞可以添加腳注或者注釋來(lái)幫助讀者理解源語(yǔ)。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-11
頁(yè)數(shù): 91
大?。?0.74(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類號(hào)H159單位代碼10335密級(jí)非涉密學(xué)號(hào)21423019碩士學(xué)位論文中文論文題目中文論文題目從異化和歸化理論看庫(kù)恩紅樓夢(mèng)德譯從異化和歸化理論看庫(kù)恩紅樓夢(mèng)德譯本中的文化負(fù)載詞翻譯本中的文化負(fù)載詞翻譯英文論文題目英文論文題目THESTUDYONTRANSLATIONOFCULTURELOADEDWDSINTHEGERMANVERSIONOFHONGLOUMENGWHICHISFROMTHEPERSPECTIVEOFDOMESTICATIONFEIGNIZATIONTHEY申請(qǐng)人姓名黃旻奕指導(dǎo)教師施虹合作導(dǎo)師專業(yè)名稱漢語(yǔ)國(guó)際教育研究方向跨文化翻譯所在學(xué)院傳媒與國(guó)際文化學(xué)院論文提交日期論文提交日期2016年5月MASTERTHESISOFZHEJIANGUNIVERSITYABSTRACTABSTRACTTRANSLATIONISNOTONLYTHETRANSFMOFLANGUAGEBUTALSOTHECOMMUNICATIONBETWEENDIFFERENTCULTURESHOWEVERBECAUSEOFTHETREMENDOUSCULTUREDIFFERENCEBETWEENLANGUAGESITISVERYDIFFICULTFTRANSLATSTOFINDTHECOMPLETECRESPONDINGEXPRESSIONSWHENTRANSLATINGCULTURELOADEDWDSHOWTOCHOOSETHEAPPROPRIATEMETHODTOTRANSLATINGCULTURELOADEDWDSHASBECOMETHEHOTSPOTOFTRANSLATIONSTUDIESASTHEMASTERPIECEOFCHINESECLASSICNOVELSHONGLOUMENGISTHESYNTHESIZEROFCHINESETRADITIONALCULTUREEXCEPTAMOUNTOFIGINALPOETRIESITALSOINCLUDESLARGENUMBEROFCULTURELOADEDWDSWHICHMAKESGREATDIFFICULTIESFTRANSLATINGEVENTHOUGHTHEGERMANVERSIONOFHONGLOUMENGWHICHTRANSLATEDBYGERMANSINOLOGISTFRANZKUHNSTILLBECOMESTHEMOSTPOPULARTRANSLATIONOFTHISNOVELINEUROPELASTCENTURYTHISDISSERTATIONFOCUSESONTHETRANSLATIONMETHODSTRANSLATIONEFFECTSOFTHEGERMANVERSIONFIRSTLYTHEAUTHDISCUSSESCULTURELOADEDWDSFROMITSDEFINITIONTRANSLATABILITYTRANSLATIONPRINCIPLEINBASISOFDOMESTICATIONFEIGNIZATIONTHEYSECONDLYTHEAUTHSUMMARIESTHEINFMATIONABOUTBACKGROUNDRESEARCHESOFTHEGERMANVERSIONTHEBIOGRAPHYOFDRFRANZKUHNTHEGREATTRANSLATSINOLOGISTWILLALSOBEINTRODUCEDTHIRDLYBASEDONTRANSLATIONTHEIESTRANSLATIONMETHODSTHEAUTHDIVIDESTHECULTURELOADEDWDSINHONGLOUMENGINTOSIXTYPESBYANALYZINGSPECIFICWDSTHEAUTHFINALLYCOMESUPWITHTHECONCLUSIONDRKUHNHASUSEDTHEMAINTWOMETHODSDOMESTICATIONFEIGNIZATIONPROFICIENTLYINHISWKHISWONDERFULTRANSLATIONSKILLHASBUILTTHEBRIDGEBETWEENTWOLANGUAGESWHICHHELPSFEIGNREADERSTOUNDERSTCHINESETRADITIONALCULTUREKEYWDSHONGLOUMENGFRANZKUHN’STRANSLATIONCULTURELOADEDWDSINTERCULTURALTRANSLATION
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-12
頁(yè)數(shù): 44
大小: 1.2(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:阿多諾是法蘭克福學(xué)派最著名的代表人物也是社會(huì)批判理論的創(chuàng)始人之一其美學(xué)理論主要分為二大部分一是對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的批判二是對(duì)現(xiàn)代主義藝術(shù)的建構(gòu)阿多諾是一名具有敏銳藝術(shù)感受力的思辯哲學(xué)家習(xí)慣從哲學(xué)的角度來(lái)思索美學(xué)與藝術(shù)問(wèn)題但目前國(guó)內(nèi)學(xué)者較少把其哲學(xué)思想與美學(xué)理論很好地聯(lián)系起來(lái)大多分而述之該文將嘗試著以啟蒙的反思作為切入點(diǎn)對(duì)其建立在否定辯證法基礎(chǔ)之上的現(xiàn)代美學(xué)理論作一梳理希望能起到拋磚引玉之功效有更多的學(xué)者對(duì)阿多諾的哲學(xué)、美學(xué)思想進(jìn)行更深入的研究全文共分為四個(gè)部分一、啟蒙的反思二文化產(chǎn)業(yè)的批判三、否定的辯證法四、現(xiàn)代主義藝術(shù)的建構(gòu)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁(yè)數(shù): 35
大?。?1.17(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:電影在本質(zhì)上是文化產(chǎn)品,往往具有典型的社會(huì)文化特征,表現(xiàn)在含有人名、地名、食物名稱等;同時(shí)也表現(xiàn)在內(nèi)嵌的格言、隱喻、習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)篇中,這些文化負(fù)載詞并不一定為另一個(gè)社會(huì)文化群體所熟悉或理解,因此很可能會(huì)對(duì)影片的跨文化傳播產(chǎn)生影響和制約。作為跨文化交流的渠道和方式,字幕翻譯的重要性日益凸顯。好的的字幕未必可以拯救一部電影,糟糕的字幕卻能毀掉一部精彩的電影。然而對(duì)于跨文化的字幕翻譯而言,由于文化差異的存在,原文中的文化缺省往往變得十分棘手,文化缺省的內(nèi)容會(huì)影響或制約異域觀眾對(duì)影片的接收與感受,使一部好的影片變得難以理解,不知所云。本文引入了關(guān)聯(lián)理論,視字幕翻譯為雙重明示推理交際的動(dòng)態(tài)過(guò)程,這一過(guò)程涉及電影制作方、譯者、目的語(yǔ)觀眾。在翻譯過(guò)程中,譯者既要對(duì)原文的認(rèn)知環(huán)境進(jìn)行分析,對(duì)電影中的文化缺省做出正確的理解和推理;又要正確判斷目的語(yǔ)受者的認(rèn)知環(huán)境,在各種可能的版本中選出與原文最佳關(guān)聯(lián)的一個(gè),在目的語(yǔ)中讓目的語(yǔ)受者也能夠感受到并建立起這種關(guān)聯(lián),并由此獲得對(duì)原文的正確理解。本文試圖在關(guān)聯(lián)翻譯理論的框架下,著重探討電影字幕翻譯中文化缺省現(xiàn)象,以中國(guó)電影赤壁中存在的文化缺省現(xiàn)象為論文基點(diǎn),以期找到字幕翻譯中文化缺省的正確翻譯方法。并介紹了直譯、解釋法、替代法、移植法、概括法五種翻譯方法及其優(yōu)缺點(diǎn)。同時(shí)結(jié)合華語(yǔ)大片赤壁中的文化缺省翻譯實(shí)例分析,對(duì)這五種翻譯方法的適應(yīng)性進(jìn)行了分析。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 75
大?。?1.74(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明本人所呈交的學(xué)位論文,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的成果。學(xué)位論文中JQGI用他人已經(jīng)發(fā)表或未發(fā)表的成果、數(shù)據(jù)、觀點(diǎn)等,均已明確注明出處。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的科研成果。對(duì)本文的研究成果做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。論文作者簽名盈查塑日飆2012S鴣關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所完成的論文及相關(guān)的職務(wù)作品,知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬蘭9,IL大學(xué)。本人完全了解蘭州大學(xué)有關(guān)保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保存或向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的紙質(zhì)版和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)蘭州大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用任何復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。本人離校后發(fā)表、使用學(xué)位論文或與該論文直接相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或成果時(shí),第一署名單位仍然為蘭州大學(xué)。本學(xué)位論文研究?jī)?nèi)容曰可以公開(kāi)口不宜公開(kāi),已在學(xué)位辦公室辦理保密申請(qǐng),解密后適用本授權(quán)書。請(qǐng)?jiān)谝陨线x項(xiàng)內(nèi)選擇其中一項(xiàng)打“D”論文作者簽名取整塑I日期蘭翌1蘭堇三I導(dǎo)師簽名』耋叁導(dǎo)師簽名立參量同期叢生畢RESEARCHOFCRITICALTHEORYOFFRANKFURTSCHOOLMASSCULTUREABSTRACTTHEMASSCULTURECRITICALTHEORYISANIMPORTANTPARTOFFRANKFURTSCHOOL’SSOCIETYCRITICALTHEORYSYSTEMATTHESAMETIME,ITISALSOANIMPORTANTTHEORETICALBASISFORTHELATERSTUDYOFTHEMASSCULTUREANDTHEORIGINALONGWITHTHEDEVELOPMENTOFERAANDTHEPROGRESSOFSCIENCEANDTECHNOLOGYTHEMASSCULTUREGRADUALLYSEEPEDINTOPEOPLE’SDAILYLIVESINTHEPROCESSOFCONSTANTDEVELOPMENTANDITALSOHASASIGNIFICANTIMPACTONPEOPLE’STHINKINGANDUNDERSTANDINGOFTHEBEHAVIORTHEREFORE,CORRECTUNDERSTANDINGOFTHEMASSCULTUREISBECOMINGAVERYURGENTPROBLEMINCREASINGLYTHISPAPERAIMSTOSTUDYTHEMASSCULTUREOFTHEFRANKFURTSCHOOL’SCRITICALTHEORYFIRST,WESTARTFROMTHEDEFINITIONOFTHEMEANINGOFTHECULTUREANDTHEMASSCULTUREINTHEFRANKFURTSCHOOLCONTEXTTHEN,WEDESCRIBEDTHESOCIALBACKGROUNDOFTHEBIRTHOFTHETHEORYANDTHEORETICALORIGINOFFRANKFURTSCHOOLMASSCRITICALCULTUREANDWEDISCUSSTHEPROCESSOFDEVELOPMENTOFTHECRITICALTHEORYOFFRANKFURTMASSCULTURECOMBEDHORKHEIMER,ADOMER,BENJAMINMARCUSEANDHAGERMAN’STHOUGHTOFMASSCULTURE脅THATWEFOCUSEDONTHEMAINCONTENTOFFRANKFURTSCHOOL’SMASSCULTURECRITICALTHEORYANDWETHOUGHTDEPTHABOUTITSTHEORETICALVALUEANDLIMITATIONSFINALLYWELINKEDTHEDEVELOPMENTOFTHECRITICALTHEORYOFFRANKHMMASSCULTUREANDCHINA’SCONTEMPORARYMASSCULTUREWEANALYZEDTHEREASONSFORTHERISEOFCHINASCONTEMPORARYMASSCULTURE,DEVELOPMENTSTATUSANDITSIMPACTONSOCIETYWEALSOANALYZEDTHEAPPLICABILITYOFTHECRITICALTHEORYOFFRANKFURTSCHOOLMASSCULTUREINCHINATHEFRANKFIMSCHOOL’SMASSCULTURECRITICALTHEORYSUBJECTTOTHERESTRICTIONSOFTHETHEORETICALBASISANDHISTORICALBACKGROUNDWHILESHOWINGACERTAINTHEORETICALLIMITATIONSBUTTHISDOESNOTERASEITSTHEORETICALVALUEITSCRITICALSPIRITANDITSTHEORETICALCONTENTHASAVERYIMPORTANTINSPIRATIONFORUSTODEEPENOURTHEORETICALSTUDYANDCORRECTUNDERSTANDINGOFPOPULARCULTURE,ASWELLASTOPROMOTETHEHEALTHYDEVELOPMENTOFOURCONTEMPORARYMASSCULTUREKEYWORDSFRANKFURTSCHOOL,THEMASSCULTURE,CRITICALTHEORYⅡ
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 78
大?。?3.45(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:2012年10月11日2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)揭曉莫言獲獎(jiǎng)成為中國(guó)內(nèi)地第一位獲此殊榮的作家。但是在此之前莫言及其作品對(duì)于國(guó)內(nèi)大眾來(lái)說(shuō)還很陌生。客觀地說(shuō)各國(guó)對(duì)莫言作品的翻譯為此次獲獎(jiǎng)起到了重要的推動(dòng)作用。讀者在閱讀莫言的作品時(shí)在被其天馬行空般的敘述陌生化的處理塑造神秘超驗(yàn)的對(duì)象世界所震撼的同時(shí)也常常被其中蘊(yùn)含的中國(guó)民間藝術(shù)民間文化吸引。莫言本人也承認(rèn)“當(dāng)我拿起筆來(lái)進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的時(shí)候這些文化元素就不可避免地進(jìn)入了我的小說(shuō)也影響甚至決定了我的作品的藝術(shù)風(fēng)格?!币虼搜芯科渥髌分形幕?fù)載詞的翻譯非常有必要。對(duì)這方面的研究不僅能夠幫助我們學(xué)習(xí)和研討文化負(fù)載詞翻譯策略更有利于未來(lái)推動(dòng)中國(guó)文化走向世界。文化負(fù)載詞作為特定文化的載體已經(jīng)超越了語(yǔ)言本身而具有該文化獨(dú)有的歷史、社會(huì)、宗教、生態(tài)等多方面涵義。所以在文學(xué)翻譯中它們也往往成為譯者要面對(duì)的最大難題。本文作者將在關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論指導(dǎo)下結(jié)合從該理論中衍生的關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式分析莫言作品酒國(guó)的葛浩文英譯本觀察和探討美國(guó)著名翻譯家葛浩文對(duì)酒國(guó)中文化負(fù)載詞的翻譯。關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論是SPERBER和WILSON的關(guān)聯(lián)理論與VERSCHUEREN順應(yīng)論的結(jié)合是一個(gè)跨文化的以譯者認(rèn)知過(guò)程為中心的理論框架。該理論認(rèn)為翻譯可以看作是一個(gè)尋找關(guān)聯(lián)的明示推理過(guò)程同時(shí)也是一個(gè)動(dòng)態(tài)的順應(yīng)過(guò)程。也就是說(shuō)譯者需要在閱讀原文的過(guò)程中盡力找到原文認(rèn)知語(yǔ)境中的最佳關(guān)聯(lián)然后在譯成譯入語(yǔ)過(guò)程中在譯文認(rèn)知語(yǔ)境中做出動(dòng)態(tài)順應(yīng)。在莫言的酒國(guó)文本中出現(xiàn)了大量的文化負(fù)載詞涵蓋俗語(yǔ)、飲食習(xí)慣、生態(tài)、宗教、禮儀等等文化生活的各個(gè)方面不一而足。葛浩文作為有著多年翻譯中國(guó)文學(xué)作品經(jīng)驗(yàn)的資深譯者對(duì)于翻譯有自己的見(jiàn)解也成為國(guó)內(nèi)外學(xué)者的研究對(duì)象。但是我們發(fā)現(xiàn)其翻譯原則和翻譯過(guò)程非常符合關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論框架值得深入研究。本論文分為五章。第一張是導(dǎo)言介紹了論文的研究意義研究目的研究方法和論文框架。第二章是文獻(xiàn)綜述介紹了各方學(xué)者對(duì)文化與翻譯對(duì)文化負(fù)載詞的定義、分類、翻譯以及對(duì)翻譯過(guò)程的研究現(xiàn)狀。第三章是本論文的理論框架介紹了本文所采用的理論觀點(diǎn)及分析模型。第四章是論文的主要部分首先對(duì)酒國(guó)文本以及譯者葛浩文進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹然后對(duì)原文譯文中各種類型的文化負(fù)載詞進(jìn)行分類最后通過(guò)案例研究的方式分析彰顯關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論及其模式對(duì)文化負(fù)載詞翻譯的作用。第五章是總結(jié)部分對(duì)本論文進(jìn)行歸納并給出結(jié)論。本文的結(jié)論是關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論是描述和解釋中國(guó)文化負(fù)載詞英譯過(guò)程的有效理論。關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論中對(duì)認(rèn)知交際過(guò)程的闡述可以較好地適用于文化負(fù)載詞的翻譯過(guò)程譯者在翻譯文化負(fù)載詞的過(guò)程中經(jīng)歷了尋找關(guān)聯(lián)和動(dòng)態(tài)順應(yīng)兩個(gè)認(rèn)知過(guò)程。譯者必須兼顧原文文化內(nèi)涵以及譯文讀者接受能力才有可能形成成功的譯本。另外通過(guò)分析我們發(fā)現(xiàn)葛浩文歸納的自己的翻譯原則與關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論有異曲同工之妙。這篇文章也可為外來(lái)對(duì)葛浩文翻譯的研究提供參考。本文的研究意義在于中國(guó)文化博大精深自成一體對(duì)中國(guó)文化的推廣面臨各種挑戰(zhàn)。對(duì)文化負(fù)載詞翻譯的研究理應(yīng)成為促進(jìn)中華文化邁向世界的應(yīng)用性研究之一。本文還認(rèn)為關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論及其翻譯過(guò)程模式可以應(yīng)用到教學(xué)中來(lái)培養(yǎng)合格的“跨文化”譯員。從整體上看葛浩文對(duì)文化負(fù)載詞的翻譯值得我們借鑒。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁(yè)數(shù): 80
大小: 2.68(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:20世紀(jì)8090年代之交、尤其是1993年前后所發(fā)生的社會(huì)歷史事件,在改變1990年代思想文化語(yǔ)境的同時(shí),也改變了文學(xué)理論的知識(shí)社會(huì)學(xué)語(yǔ)境,使得1990年代的中國(guó)文學(xué)理論,無(wú)論在研究對(duì)象、研究方法、理論資源,還是在價(jià)值取向、身份認(rèn)同、功能定位等等方面,都發(fā)生了轉(zhuǎn)型?!袄碚摰呐u(píng)化”、文化研究、文化詩(shī)學(xué)、后殖民批評(píng)、女性主義文學(xué)批評(píng)等一些1990年代生產(chǎn)出來(lái)的文學(xué)理論知識(shí)和觀念即是這種轉(zhuǎn)型的具體表征。由于這個(gè)轉(zhuǎn)型依然在或顯白或隱微地參與著當(dāng)下的文學(xué)理論知識(shí)再生產(chǎn),與文藝學(xué)學(xué)科的建設(shè)和發(fā)展走向還存在內(nèi)在的關(guān)聯(lián),因此,將它提升為一個(gè)專門的研究課題,將有助于捕捉和把握到既往研究的文脈及其話語(yǔ)生產(chǎn)的技術(shù),從而推進(jìn)當(dāng)下文學(xué)理論知識(shí)生產(chǎn)的自覺(jué)性和反思性。經(jīng)過(guò)較為詳細(xì)和深入的歷史考察、理論探討和研究反思,本文認(rèn)為其一,1990年代文學(xué)理論并非一種單一的存在,毋寧說(shuō),它是由一些具體而有差別的學(xué)術(shù)話題和知識(shí)事件所構(gòu)成的。但是,由于歷經(jīng)了20世紀(jì)8090年代之交的社會(huì)歷史事件,共享了1990年代尤其是1993年以來(lái)的社會(huì)文化語(yǔ)境,1990年代文學(xué)理論又表現(xiàn)出了一定的共性。轉(zhuǎn)型,即是這種共性的一個(gè)表征。其二,公共性精神,即一種對(duì)所生活的共同世界的關(guān)愛(ài)精神,它強(qiáng)調(diào)在尊重個(gè)體的同時(shí),將個(gè)體的精神認(rèn)同置于一個(gè)共同體之中,而共同體的合法性與正當(dāng)性又來(lái)自于個(gè)體之間的溝通與交往。公共性精神可謂是看護(hù)個(gè)體與共同體的良性關(guān)系的一種精神,并能生發(fā)出現(xiàn)代意義上的審美、自由、真理等價(jià)值內(nèi)涵。不妨說(shuō),它能回應(yīng)1990年代文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的內(nèi)在訴求,對(duì)于建構(gòu)人們的心性結(jié)構(gòu)和人文素養(yǎng)而言,恐怕都是有效而正當(dāng)?shù)摹F淙?,文學(xué)理論與世俗消費(fèi)時(shí)代及其文化類型大眾文化的關(guān)系如何處理,它持一種怎樣的身份認(rèn)同,又如何發(fā)揮其現(xiàn)代性反思的效用,以及怎樣定位文學(xué)理論的價(jià)值取向等等問(wèn)題,都是影響1990年代文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的基本問(wèn)題。一定意義上說(shuō),它們也將決定未來(lái)文學(xué)理論的脈動(dòng)及走向。論文第一章為導(dǎo)論,主要在總體上講述社會(huì)文化語(yǔ)境的轉(zhuǎn)型,并在轉(zhuǎn)型視域中審理文學(xué)理論所發(fā)生的變遷。同時(shí),該章對(duì)已有的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了較為詳細(xì)的述評(píng),對(duì)本論文的研究觀念和方法等問(wèn)題進(jìn)行了必要交待。第二章對(duì)“理論的批評(píng)化”與文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的關(guān)聯(lián)問(wèn)題進(jìn)行了分析。第一節(jié)考察了“理論的批評(píng)化”的提出及其轉(zhuǎn)型意義。第二節(jié)主要是在轉(zhuǎn)型的視域中對(duì)“理論的批評(píng)化”所引發(fā)的討論及問(wèn)題進(jìn)行了追問(wèn)。第三節(jié)主要聯(lián)系1990年代社會(huì)文化語(yǔ)境對(duì)“理論的批評(píng)化”進(jìn)行了再反思。第三章對(duì)文化研究作為1990年代文學(xué)理論的轉(zhuǎn)型方案問(wèn)題進(jìn)行了探討。第一節(jié)考察了文化研究發(fā)生的特點(diǎn)及其所導(dǎo)致的文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的方式問(wèn)題。第二節(jié)在轉(zhuǎn)型視域中對(duì)大眾文化研究的范式進(jìn)行了考辨。第三節(jié)對(duì)文化研究與文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的關(guān)聯(lián)進(jìn)行了語(yǔ)境化的討論。第四章對(duì)文化詩(shī)學(xué)這種文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的通變方式進(jìn)行了研究。第一節(jié)對(duì)文化詩(shī)學(xué)的提出及其與文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的歷史關(guān)聯(lián)進(jìn)行了分析。第二節(jié)對(duì)文化詩(shī)學(xué)的“通變”這種轉(zhuǎn)型的特點(diǎn)進(jìn)行了分析。第三節(jié)對(duì)文化詩(shī)學(xué)的審美問(wèn)題及其與大眾文化的關(guān)系進(jìn)行了討論。第五章探討后殖民批評(píng)所表征的1990年代文學(xué)理論的轉(zhuǎn)型問(wèn)題。第一節(jié)對(duì)后殖民批評(píng)的發(fā)生進(jìn)行了全面的考察,并在此基礎(chǔ)上追問(wèn)了它與文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的兩個(gè)關(guān)聯(lián)。第二節(jié)對(duì)后殖民批評(píng)所表征的文學(xué)理論轉(zhuǎn)型進(jìn)行了具體的考察。第六章討論女性主義文學(xué)批評(píng)所表征的1990年代文學(xué)理論轉(zhuǎn)型問(wèn)題。第一節(jié)對(duì)女性主義文學(xué)批評(píng)在1990年代的切實(shí)發(fā)生進(jìn)行了辨析。第二節(jié)對(duì)女性主義文學(xué)批評(píng)所參與的文學(xué)理論轉(zhuǎn)型進(jìn)行了兩個(gè)視角的探討。第三節(jié)主要結(jié)合1990年代社會(huì)文化語(yǔ)境,對(duì)女性主義文學(xué)批評(píng)進(jìn)行了必要的反思。結(jié)語(yǔ)主要對(duì)全文進(jìn)行一個(gè)總結(jié),大致涉及1990年代社會(huì)文化語(yǔ)境下文學(xué)理論轉(zhuǎn)型的具體表現(xiàn)和研究的反思等問(wèn)題。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 175
大?。?11.53(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:當(dāng)代社會(huì)的大眾文化對(duì)人們生活產(chǎn)生了越來(lái)越重要的影響認(rèn)識(shí)和闡釋大眾文化也成為我國(guó)精神文明建設(shè)的很重要的環(huán)節(jié)。法蘭克福學(xué)派無(wú)疑是大眾文化批判最強(qiáng)有力的聲音研究法蘭克福學(xué)派的大眾文化批判理論對(duì)我國(guó)的大眾文化研究有很重要的啟發(fā)和借鑒意義。本文從多個(gè)角度展開(kāi)了對(duì)法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的梳理和研究并立足中國(guó)目前的文化狀態(tài)和中國(guó)大眾文化的發(fā)展?fàn)顩r結(jié)合中國(guó)語(yǔ)境通過(guò)借鑒法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的得與失分析它能帶給中國(guó)大眾文化發(fā)展的啟示。本文首先介紹了大眾文化批判理論產(chǎn)生的背景及進(jìn)程詳細(xì)介紹了法蘭克福學(xué)派的誕生主要代表人物及其主要貢獻(xiàn)。大眾文化批判理論是法蘭克福學(xué)派的主要理論之一法蘭克福學(xué)派對(duì)大眾文化進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的批判和研究本文詳細(xì)介紹其大眾文化批判理論的發(fā)展過(guò)程。本文闡述法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的內(nèi)涵對(duì)其大眾文化批判理論進(jìn)行分析和評(píng)價(jià)。分析大眾文化的商業(yè)性、消費(fèi)性、虛假性、欺騙性以及被操控性等特征。簡(jiǎn)要分析了法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論的理論貢獻(xiàn)與時(shí)代局限性并著重討論了法蘭克福學(xué)派大眾文化批判理論對(duì)我國(guó)大眾文化研究的影響以及對(duì)我國(guó)大眾文化發(fā)展的借鑒和啟迪。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-13
頁(yè)數(shù): 46
大小: 2.07(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:隨著人類社會(huì)的發(fā)展,人們?cè)谙硎芪镔|(zhì)生活極大提高的同時(shí),卻也飽嘗環(huán)境污染的苦果。工業(yè)革命加快了社會(huì)的發(fā)展,但隨之而來(lái)的生態(tài)危機(jī),讓許多西方馬克思主義者們認(rèn)清生態(tài)危機(jī)的根源是資本主義制度,紛紛提出要將馬克思主義思想與生態(tài)學(xué)相結(jié)合。奧康納作為一名生態(tài)學(xué)馬克思主義者,他支持馬克思主義的基本立場(chǎng),他以馬克思經(jīng)典歷史唯物主義作為基本觀點(diǎn),以協(xié)作作為切入點(diǎn),重構(gòu)經(jīng)典歷史唯物主義,提出自然、勞動(dòng)、文化三位一體的理論。奧康納在三位一體理論中,對(duì)協(xié)作的概念重新解讀,對(duì)生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系進(jìn)行了重新的思考,對(duì)歷史唯物主義的范圍進(jìn)行了擴(kuò)展和補(bǔ)充。他提出勞動(dòng)協(xié)作是不能脫離自然和文化的,他認(rèn)為勞動(dòng)協(xié)作的過(guò)程是與自然以及文化三者辯證統(tǒng)一發(fā)展的過(guò)程。奧康納三位一體理論豐富了馬克思主義的內(nèi)涵,填補(bǔ)了其理論的空?qǐng)觥1疚耐ㄟ^(guò)對(duì)奧康納自然、勞動(dòng)、文化三位一體理論的介紹、分析與評(píng)價(jià),為中國(guó)的社會(huì)主義建設(shè)提供啟示與借鑒作用。首先從中不難發(fā)現(xiàn)社會(huì)主義制度的優(yōu)越性,三位一體理論讓進(jìn)一步體會(huì)到“制度自信”。其次學(xué)會(huì)積極而又謹(jǐn)慎地發(fā)展馬克思主義,絕不能固步自封卻也不能毫無(wú)顧忌地肆意發(fā)展,在馬克思主義中國(guó)化的過(guò)程中,必須堅(jiān)持以馬克思主義的基本理論為指導(dǎo),決不能輕易否定馬克思主義。最后要特別強(qiáng)調(diào)的是可以從奧康納自然、勞動(dòng)、文化三位一體理論中,學(xué)習(xí)到如何進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)的生態(tài)文明建設(shè)。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-12
頁(yè)數(shù): 55
大?。?4.22(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:MATHESISASTUDYONTHEAPPLICABILITYOFHOFSTEDE,SCULTURALDIMENSIONSTHEORYINNUCLEARPOWEROVERSEASMARKETINGTHECASEOFARGENTINENUCLEARPOWERPROJECTDEVELOPMENTBYXUJINGADVISORDLLICHENLESCHOOLOFINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITYOFINTERNATIONALBUSINESSANDECONOMICSNOVEMBER2016學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人完全了解對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意如下各項(xiàng)內(nèi)容按照學(xué)校要求提交學(xué)位論文的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存學(xué)位論文的印刷本和電子版,并采用影印、縮印、掃描、數(shù)字化或其它手段保存論文;學(xué)校有權(quán)提供目錄檢索以及提供本學(xué)位論文全文或部分的閱覽服務(wù);學(xué)校有權(quán)按照有關(guān)規(guī)定向國(guó)家有關(guān)部門或者機(jī)構(gòu)送交論文;在以不以贏利為目的的前提下,學(xué)校可以適當(dāng)復(fù)制論文的部分或全部?jī)?nèi)容用于學(xué)術(shù)活動(dòng)。保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定。學(xué)位論文作者簽名紅二磊亍導(dǎo)師簽名李應(yīng)。璣為|莎一M/多年,/月/7日沙IS年L、只I7ET\
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 53
大?。?2.89(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:研究目的本研究通過(guò)質(zhì)性和量性的方法,采用對(duì)立價(jià)值構(gòu)架理論找到醫(yī)院文化的優(yōu)勢(shì)和薄弱點(diǎn),了解不同人口學(xué)變量員工對(duì)醫(yī)院文化現(xiàn)狀感知和期望的差異,為醫(yī)院文化建設(shè)管理者提供參考依據(jù)。研究對(duì)象與研究方法本研究以山西省某三級(jí)甲等綜合醫(yī)院工作1年以上的員工為研究對(duì)象,采用實(shí)證研究中的個(gè)案法,運(yùn)用量性和質(zhì)性研究,進(jìn)行組織文化評(píng)價(jià)量表的調(diào)查和質(zhì)性訪談。用SPSS180統(tǒng)計(jì)軟件,采用描述性統(tǒng)計(jì)、T檢驗(yàn)、方差分析等方法進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。應(yīng)用質(zhì)性研究中的現(xiàn)象學(xué)研究法對(duì)員工進(jìn)行半結(jié)構(gòu)式訪談。研究結(jié)果1、醫(yī)院的整體文化類型現(xiàn)狀得分,團(tuán)隊(duì)支持型、靈活變革型、市場(chǎng)績(jī)效型和層級(jí)規(guī)范型依次為3051、2255、2341、2353。其中,團(tuán)隊(duì)支持型文化和層級(jí)規(guī)范型文化得分最高。2、醫(yī)院的整體文化類型期望得分,團(tuán)隊(duì)支持型、靈活變革型、市場(chǎng)績(jī)效型和層級(jí)規(guī)范型依次為3224、2480、2106、2190。其中,團(tuán)隊(duì)支持型和靈活變革型文化得分最高。3、在各要素調(diào)查中醫(yī)院顯著特征要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為3657、2082、2229、2032;期望得分依次為3494、2431、2035、2040。醫(yī)院領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為3190、2257、2262、2291;期望得分依次為3261、2516、2051、2172。醫(yī)院對(duì)員工的管理要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為3022、2248、2395、2335;期望得分依次為3144、2546、2050、2260。醫(yī)院凝聚力要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為2858、2312、2323、2507;期望得分依次為3021、2550、2201、2228。醫(yī)院戰(zhàn)略重點(diǎn)要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為2808、2301、2428、2463;期望得分依次為3141、2481、2172、2206。醫(yī)院成功的標(biāo)準(zhǔn)要素,四種文化類型現(xiàn)狀得分依次為2769、2412、2346、2473;期望得分依次為3073、2530、2108、2289。4、不同人口學(xué)變量分析顯示在團(tuán)隊(duì)支持類型中,不同年齡組、工作年限的員工對(duì)醫(yī)院文化現(xiàn)狀認(rèn)知打分差異具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P5、通過(guò)質(zhì)性研究訪談,得出四個(gè)主題團(tuán)隊(duì)支持、靈活變革、市場(chǎng)績(jī)效、層級(jí)規(guī)范。研究結(jié)論1、醫(yī)院文化現(xiàn)狀優(yōu)勢(shì)文化是團(tuán)隊(duì)支持類型和層級(jí)規(guī)范類型。靈活變革型和市場(chǎng)績(jī)效型文化是較薄弱文化。2、醫(yī)院?jiǎn)T工期望的文化類型是團(tuán)隊(duì)支持型和靈活變革型。3、醫(yī)院文化六大要素的現(xiàn)狀領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格、醫(yī)院凝聚力、戰(zhàn)略重點(diǎn)和成功的定義的優(yōu)勢(shì)文化是團(tuán)隊(duì)支持型和層級(jí)規(guī)范型。顯著特征、對(duì)員工的管理的優(yōu)勢(shì)文化是團(tuán)隊(duì)支持和市場(chǎng)績(jī)效類型。4、醫(yī)院文化六大要素的期望團(tuán)隊(duì)支持型和創(chuàng)新變革型都位居前兩位。5、不同年齡組、工作年限的員工對(duì)醫(yī)院文化類型的現(xiàn)狀打分存在顯著差異;不同年齡組、工作年限、職業(yè)類型、學(xué)歷的員工對(duì)醫(yī)院文化類型的期望打分存在顯著差異。6、質(zhì)性研究得出的醫(yī)院文化四大主題與對(duì)立價(jià)值構(gòu)架理論的四個(gè)維度一致,表明量性研究結(jié)果全面。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-11
頁(yè)數(shù): 66
大小: 1.19(MB)
子文件數(shù):
-
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-12
頁(yè)數(shù): 52
大?。?2.34(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:文學(xué)作品翻譯是文化交流的一種方式。語(yǔ)言與文化的不可分割性,注定了翻譯活動(dòng)的進(jìn)行與源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言所生長(zhǎng)的文化背景也密切相關(guān)。翻譯不只是語(yǔ)言層面上的交流,而是要體現(xiàn)出兩種語(yǔ)言背后所依附的文化。由于各語(yǔ)言產(chǎn)生發(fā)展的地理環(huán)境、文化傳統(tǒng)、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)背景及人們的生活方式存在著不同,因此語(yǔ)言具有了其獨(dú)特的民族性,尤其是那些包含豐富文化底蘊(yùn)和鮮明文化特色的文化負(fù)載詞,它們是特定文化中最具特色事物的標(biāo)志。西游記是我國(guó)古代四大名著之一,其中包含了大量具有鮮明中華文化特色的文化負(fù)載詞。如何將這些文化負(fù)載詞準(zhǔn)確的展示給英語(yǔ)文化讀者就成為了譯者面前的一個(gè)難題。伴隨著現(xiàn)代圖式理論的發(fā)展,圖式被認(rèn)為是認(rèn)知的基礎(chǔ),并逐步應(yīng)用到多個(gè)研究領(lǐng)域,近幾十年該理論被廣泛應(yīng)用在語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)言研究領(lǐng)域,并逐步深入到語(yǔ)言文化方面的研究。本文試圖從文化圖式理論角度出發(fā),以詹奈爾西游記英譯本為例對(duì)西游記中的文化負(fù)載詞的翻譯進(jìn)行分析,證明了文化圖式理論在文化負(fù)載詞翻譯中應(yīng)用的積極意義,并且總結(jié)出只有當(dāng)文化負(fù)載詞的文化圖式在兩種語(yǔ)言文化中對(duì)應(yīng)相對(duì)較好、譯者對(duì)兩種文化圖式掌握水平較高時(shí),文化負(fù)載詞的翻譯才能實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言層面和文化層面的準(zhǔn)確交流,從而實(shí)現(xiàn)跨文化交流的目的。通過(guò)研究分析,筆者對(duì)不同種類文化圖式背景下文化負(fù)載詞的翻譯總結(jié)出了相應(yīng)的翻譯策略供譯者們參考。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 78
大?。?0.68(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS獨(dú)創(chuàng)性聲明IABSTRACTII摘要IVCHAPTERONEINTRODUCTION111RESEARCHBACKGROUND112AIMSSIGNIFICANCE213THESISSTRUCTURE3CHAPTERTWOLITERATUREREVIEW521STUDIESONTHEAPPLICATIONOFMANIPULATIONTHEYTOTRANSLATIONSTUDIES522LITERARYTRANSLATIONCULTURALTRANSPLANTATION7221LITERARYTRANSLATION7222CULTURECULTURALTRANSPLANTATION8223THECRELATIONBETWEENLITERARYTRANSLATIONCULTURALTRANSPLANTATION923STUDIESONRABBITSERIESRABBITISRICH10231ABRIEFINTRODUCTIONTORABBITSERIESRABBITISRICH10232CULTURALELEMENTSOFRABBITSERIESRABBITISRICH12CHAPTERTHREETHEETICALFRAMEWK1431MANIPULATIONSCHOOL1432LEFEVERE’SDEIONOFTRANSLATION1633THREEFACTSINMANIPULATIONTHEY17331IDEOLOGY17332POETICS19333PATRONAGE2034MANIPULATIONOFSOCIALIDEOLOGYPOETICSONTRANSLATION22CHAPTERFOURRESEARCHDESIGN2441RESEARCHQUESTIONS2442RESEARCHMETHODS2443DATACOLLECTION2544DATAANALYSIS25CHAPTERFIVECOMPARISONOFCULTURALTRANSPLANTATIONOFRABBITISRICH’STWOCHINESEVERSIONS2751COMPARISONOFMATERIALCULTUREELEMENTS27
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 66
大?。?1.69(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:社會(huì)文化理論認(rèn)為,人的智力活動(dòng)本質(zhì)上是社會(huì)的,人類智能的發(fā)展是個(gè)體與其所在的社會(huì)環(huán)境不斷交互的結(jié)果,并依賴于語(yǔ)言和其他符號(hào)系統(tǒng)的中介。交際活動(dòng)中的語(yǔ)言運(yùn)用在人類認(rèn)知能力發(fā)展中起著核心作用,而且在認(rèn)知能力發(fā)展的過(guò)程中語(yǔ)言也獲得了擴(kuò)展和提高。因此,我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中既要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力,又要促進(jìn)其認(rèn)知發(fā)展。在社會(huì)文化理論的影響下,越來(lái)越多的研究者開(kāi)始關(guān)注語(yǔ)言學(xué)習(xí)的交互、情境維度,并從主位角度理解語(yǔ)言學(xué)習(xí)的交互過(guò)程FIRTHWAGNER,1997286。一方面,外語(yǔ)教學(xué)的研究開(kāi)始思考如何為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者提供更多的交際資源,另一方面,語(yǔ)言產(chǎn)出在思維進(jìn)步中的作用擴(kuò)展了外語(yǔ)教學(xué)的研究范疇SWAMN,2008。網(wǎng)絡(luò)對(duì)話是一種以語(yǔ)言為中介進(jìn)行的社會(huì)活動(dòng)和智力活動(dòng),已經(jīng)成為計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)言教學(xué)中普遍利用的資源。但是,目前國(guó)內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)對(duì)話研究很少關(guān)注交際活動(dòng)與心理活動(dòng)的聯(lián)系。對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)認(rèn)知因素的忽視使得國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究在研究?jī)?nèi)容上存在很多不足之處,更重要的是,在很大程度上影響了語(yǔ)言學(xué)習(xí)者認(rèn)知能力的發(fā)展。本研究的主要目的在于從主位角度出發(fā),探究網(wǎng)絡(luò)對(duì)話交互中的心理過(guò)程,以深入了解外語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何在與他人的交際中成功地表達(dá)自己的意思,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的交際活動(dòng)與心理活動(dòng)是如何相聯(lián)系的。為實(shí)現(xiàn)此研究目的,我們比較了兩種不同形式的網(wǎng)絡(luò)對(duì)話提問(wèn)總結(jié)式對(duì)話和辯論式對(duì)話在交互模式、認(rèn)知技巧的應(yīng)用以及語(yǔ)言產(chǎn)出方面存在的相似性和差異性。研究環(huán)境是一個(gè)以網(wǎng)絡(luò)為基礎(chǔ)的課外英語(yǔ)學(xué)習(xí)項(xiàng)目。該項(xiàng)目所使用的網(wǎng)絡(luò)交際工具是OICQ又稱QQ聊天系統(tǒng),參與者是某大學(xué)的八名學(xué)生與一名教師。本研究采用的研究方法以內(nèi)容分析法為主,并結(jié)合了訪談與教師的觀察。在材料的收集過(guò)程中,研究者運(yùn)用了交互圖示、認(rèn)知技能編碼范疇工具等獲得定量和定性數(shù)據(jù);并利用比例差異顯著性檢驗(yàn)等手段進(jìn)行定量和定性分析。對(duì)于交互模式的比較研究表明1兩種網(wǎng)絡(luò)對(duì)話都呈現(xiàn)較高的交互性與參與性,以及不同水平的參與者貢獻(xiàn);2提問(wèn)總結(jié)式對(duì)話呈現(xiàn)“提問(wèn)者為中心的”交互形式,而辯論式對(duì)話呈現(xiàn)“互動(dòng)的”交互形式;3辯論式對(duì)話中出現(xiàn)較多的雙向式交互,而且這種交互是更加持續(xù)的,較爭(zhēng)辯的。對(duì)于認(rèn)知技巧的應(yīng)用的比較研究表明1兩種網(wǎng)絡(luò)對(duì)話都為多種認(rèn)知技巧的應(yīng)用提供了平臺(tái),其中應(yīng)用最頻繁的認(rèn)知技巧包括提問(wèn)題、闡明與綜合;2一些認(rèn)知技巧如提建議、提出解決方案等更普遍地應(yīng)用在提問(wèn)總結(jié)式對(duì)話中,而另一些認(rèn)知技巧如反問(wèn)、不同意等更普遍地應(yīng)用在辯論式對(duì)話中。對(duì)于語(yǔ)言產(chǎn)出的比較研究表明1兩種網(wǎng)絡(luò)對(duì)話中均有豐富的語(yǔ)言產(chǎn)出;2兩種網(wǎng)絡(luò)對(duì)話中的課堂外語(yǔ)言產(chǎn)出主要包括三方面內(nèi)容,總結(jié)對(duì)話、總結(jié)對(duì)話中語(yǔ)言錯(cuò)誤、提供有用的詞句表達(dá)。此外,通過(guò)訪談與觀察,研究者發(fā)現(xiàn)1學(xué)生在該網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)項(xiàng)目中有更多的收獲,比如電子讀寫能力的提高和同伴間的團(tuán)結(jié)等等2網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)中傳統(tǒng)的師生界限已經(jīng)消失。在此基礎(chǔ)上,研究者為外語(yǔ)教學(xué)提供了一些建議??傊?,本研究在理論層面,為社會(huì)文化理論與國(guó)內(nèi)以計(jì)算機(jī)為中介的交際研究的結(jié)合以及該領(lǐng)域研究方法的豐富提供了實(shí)例;在實(shí)踐層面上,為如何更好地利用網(wǎng)絡(luò)對(duì)話促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)帶來(lái)了啟示。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-10
頁(yè)數(shù): 82
大?。?3.02(MB)
子文件數(shù):