版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、獨創(chuàng)性聲明學位論文題目: 塑鋈主數(shù)框袈握簋二框架堡詮塑角煎生國查進墓鋈盟究本人提交的學位論文是在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。論文中引用他人已經(jīng)發(fā)表或出版過的研究成果,文中已加了特別標注。對本研究及學位論女撰寫曾做出貢獻的老師、朋友、同仁在文中作了明確說明并表示衷心感謝。溯姍:商穆鰳?呲年4 舢日學位論文版權使用授權書并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權西南大學研究生院可以將學位論文的
2、全部或部分內容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。( 保密的學位論文在解密后適用本授權書,本論文:v /不保密,口保密期限至 .年 月止) 。學位論文作施:盲穆導㈨:孓彬簽字日期:2 0 1 2 年4 月1 0 日 簽字日期:2 0 1 2 年4 月1 0 日西南大學博士學位論文第四章框架的定義及其基本屬性????????????????????.4 04 .1 框架的定義???????????
3、???????????????..4 04 .1 .1 框架與相關術語??????????????????????4 04 .1 .2 框架的工作定義??????????????????????4 44 .2 框架的構成??????????????????????????.4 64 .2 .1 特征.值?????????????????????????.4 74 .2 .2 結構常量?????????????????????????4
4、94 .2 .3 限制條件?????????????????????????4 94 .3 框架的基本屬性????????????????????????.5 24 .3 .1 框架的層次性???????????????????????5 24 .3 .2 框架的原型效應????????。?????????????.5 54 .3 .3 框架的動態(tài)性???????????????????????5 64 .3 .4 框架的文化差異性??
5、???????????????????5 6第五章翻譯中的框架操作模式?????????????????????.5 95 .1 框架理論視野下的翻譯認知過程?????????????????.5 95 .2 譯者框架操作的原因和動機???????????????????.6 15 .2 .1 框架的文化差異??????????????????????6 15 .2 .2 文本類型轉換???????????????????????6 2
6、5 .2 .3 文化地位和意識形態(tài)制約??????????????????6 45 .2 .4 譯者的翻譯意圖??????????????????????6 55 .3 框架操作類型?????????????????????????一6 55 .3 .1 理想化框架操作??????????????????????6 65 .3 .2 非理想化框架操作?????????????????????6 8第六章 中國古詩英譯中的框架操作????
7、???????????????.7 36 .1 中國古詩英譯中的理想化框架操作????????????????.7 36 .2 中國古詩英譯中的非理想化框架操作???????????????.7 46 .2 .1 框架成分更換???????????????????????7 46 .2 .2 框架成分增刪???????????????????????7 66 .2 .3 框架層次調整???????????????????????7 86
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 框架理論視角下探析《詩經(jīng)》翻譯中的框架操作_3399.pdf
- 格式塔理論視角下中國古詩英譯的意境傳遞
- 翻譯美學視角下中國古詩英譯審美再現(xiàn)的研究
- 從翻譯美學視角看中國古詩詞疊字的英譯.pdf
- 格式塔理論視角下中國古詩英譯的意境傳遞_9987.pdf
- 翻譯美學視角下中國古詩英譯審美再現(xiàn)的研究_21751.pdf
- 框架理論視角下的婉約詞英譯研究_25772.pdf
- 接受美學視角下中國古詩意象英譯的審美對等
- 框架理論視角下《水滸傳》英譯研究.pdf
- “空白”與“留白”——接受美學視角下的中國古詩英譯
- 從符號學意義理論視角看中國古詩翻譯中的意義傳遞.pdf
- 框架理論視角下的王維禪詩英譯語義差異辨析
- 論中國古詩的翻譯.pdf
- 從認知語法視角談中國古詩翻譯.pdf
- 概念整合與中國古詩英譯.pdf
- 接受理論視角下古詩英譯中的空白研究.pdf
- 論中國古典詩詞中意境的傳達——關聯(lián)理論在古詩英譯中的應用.pdf
- 英譯中國古典詩詞中的意象翻譯研究.pdf
- “空白”與“留白”——接受美學視角下的中國古詩英譯_16195.pdf
- 框架理論視角下的《紅樓夢》習語翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論