版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是言文關(guān)系視角下對(duì)漢英成語結(jié)構(gòu)側(cè)重于差異性的有系統(tǒng)的對(duì)比研究。 目前國內(nèi)漢英成語對(duì)比研究中主要存在的問題:一是主要以實(shí)用為目的的靜態(tài)結(jié)構(gòu)描寫為主,成語被當(dāng)成純粹的語言現(xiàn)象來研究,忽視了語言結(jié)構(gòu)之外的相關(guān)要素,特別是呈現(xiàn)成語的文字對(duì)成語的反作用,無法做到在文字和語言的關(guān)系中研究成語;二是整個(gè)對(duì)比分析的框架是建立在英語成語的標(biāo)準(zhǔn)之上的,這樣就有意無意地掩蓋了漢語成語自身的一些特點(diǎn)。三是一些研究已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了文字等因素對(duì)成語的影響,
2、但缺乏自覺的、系統(tǒng)的理論總結(jié)。 針對(duì)這些問題,本文運(yùn)用歸納、統(tǒng)計(jì)、對(duì)比與描寫等方法,重點(diǎn)做了以下幾個(gè)方面的工作: 理論上,用符號(hào)學(xué)的觀點(diǎn),探討漢英成語對(duì)比研究從結(jié)構(gòu)描寫理論向言文關(guān)系理論的轉(zhuǎn)化,在言文關(guān)系中研究漢英成語的結(jié)構(gòu)。在整個(gè)對(duì)比分析的過程中,既注意差別性,又關(guān)注共性,對(duì)漢英成語結(jié)構(gòu)中所對(duì)比的每一個(gè)問題,既突出其文字性或語言性的傾向,又同時(shí)強(qiáng)調(diào)其文字性與語言性共存的基本的符號(hào)性質(zhì)。 內(nèi)容上,在言文關(guān)系成語觀
3、的指導(dǎo)下,本文重點(diǎn)研究同樣處于文字條件下的漢英成語,由于文字性質(zhì)的不同,各自在結(jié)構(gòu)上呈現(xiàn)出的不同言文關(guān)系特征。本文從結(jié)構(gòu)單位、韻律結(jié)構(gòu)、語法結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)等幾個(gè)層面,對(duì)漢英成語的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了對(duì)比分析,得出漢英成語結(jié)構(gòu)幾對(duì)相對(duì)的差異性言文關(guān)系特點(diǎn):即結(jié)構(gòu)單位的“字本位”性與“詞本位”性、韻律結(jié)構(gòu)的非線性與線性、語法結(jié)構(gòu)的意合性與形合性、語義結(jié)構(gòu)的凝聚性與組合性,并最終把它們歸為漢語成語結(jié)構(gòu)的相對(duì)文字性與英語成語結(jié)構(gòu)的相對(duì)語言性。 本
4、文從理論上和實(shí)踐上都有一定的意義。理論上,以符號(hào)理論為基礎(chǔ),本文提出一種新的言文關(guān)系的成語觀:在言文關(guān)系中研究成語及成語的差別。這種新的成語觀,突破了靜態(tài)結(jié)構(gòu)的局限,將漢英成語對(duì)比研究的視野擴(kuò)展到結(jié)構(gòu)以外的文字,并在文字和成語之間建立起一種互動(dòng)的對(duì)話關(guān)系,時(shí)時(shí)都在成語與文字的關(guān)系中來研究成語。這種言文關(guān)系理論不但是對(duì)前人所做的關(guān)于文字與成語關(guān)系研究工作的一種自覺、系統(tǒng)的理論總結(jié),而且,也會(huì)對(duì)其他語言單位以及普通語言學(xué)的研究提供一些啟示。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同言文關(guān)系背景下的漢英“形”音關(guān)系研究.pdf
- 漢英成語對(duì)比研究.pdf
- 角色指稱語法視角下的漢英連動(dòng)結(jié)構(gòu)對(duì)比研究.pdf
- 轉(zhuǎn)換生成語法視角下英漢中動(dòng)結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究.pdf
- 漢英成語不能直譯現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 概念隱喻視角下的漢英動(dòng)物諺語對(duì)比.pdf
- 話題鏈視角下的漢英主語對(duì)比研究
- 身份視角下漢英勸說言語行為對(duì)比研究.pdf
- 轉(zhuǎn)換生成語法視角下英漢中動(dòng)結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究_14301.pdf
- 對(duì)比語言學(xué)視角下的漢英婚姻諺語研究.pdf
- 概念整合視角下漢英“移就”現(xiàn)象的對(duì)比研究.pdf
- 數(shù)字成語的漢英對(duì)比與對(duì)外漢語教學(xué).pdf
- 漢英成語文化差異的對(duì)比分析.pdf
- 漢英成語對(duì)比及對(duì)外漢語教學(xué)的啟示.pdf
- 漢英話語結(jié)構(gòu)對(duì)比.pdf
- 漢英對(duì)比視角下大學(xué)英語翻譯技巧探析
- 漢英動(dòng)物成語對(duì)比分析及其教學(xué)對(duì)策.pdf
- 認(rèn)知敘事學(xué)視域下莫言生死疲勞漢英版本的對(duì)比分析
- 文化傳播視角中的漢語成語英譯——三部有代表性的漢英成語詞典對(duì)比研究.pdf
- 漢英成語對(duì)比及其跨文化對(duì)話之探討.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論