版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、非流利填充語是口語產(chǎn)出中一種常見的、普遍的現(xiàn)象,在很大程度上影響著學(xué)習(xí)者的口語水平和交際效果。然而由于口語研究的滯后,非流利填充語并未引起學(xué)界足夠的重視。在國內(nèi)外現(xiàn)有研究中,大多數(shù)非流利填充語的研究集中于英語母語者以及英語學(xué)習(xí)者的口語產(chǎn)出,對漢語學(xué)習(xí)者的口語產(chǎn)出則鮮有涉及。本文基于自建語料庫,采用數(shù)據(jù)統(tǒng)計和對比分析的方法,對漢語學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出中的非流利填充語進(jìn)行研究。
本文在借鑒前人研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合具體語料,將非流利填充語分
2、為三大類型:音節(jié)或音節(jié)組合,填充詞或短語,填充性短句。并以這三大類型為考量對象,對學(xué)習(xí)者口語產(chǎn)出中非流利填充語的出現(xiàn)頻率進(jìn)行統(tǒng)計分析。研究結(jié)果顯示,音節(jié)或音節(jié)組合是留學(xué)生口語中出現(xiàn)頻率最高的填充語,填充詞或短語的出現(xiàn)頻率次之,而填充性短句的出現(xiàn)頻率最低。在考察語言水平差異時發(fā)現(xiàn),音節(jié)或音節(jié)組合的出現(xiàn)頻率與語言水平成反比,而填充詞或短語的出現(xiàn)頻率則與語言水平關(guān)系不大。研究還進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),留學(xué)生在使用填充詞或短語時,帶有明顯的個人傾向性。
3、r> 本文還進(jìn)一步探究了口語產(chǎn)出中非流利填充語的位置分布。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),句首或分句之間出現(xiàn)非流利填充語的頻率比較高,而在其他位置出現(xiàn)的頻率則較低。這主要是因為在句首或分句之間,說話者需要更多時間來構(gòu)思言語計劃。根據(jù)出現(xiàn)位置的不同,非流利填充語在口語表達(dá)中也有一定的語用功能。本文總結(jié)了非流利填充語的五種語用功能:一是作為“啟動詞”用在句子開頭;二是充當(dāng)話語修正的標(biāo)記;三是為下一步表達(dá)爭取構(gòu)思時間;四是對前文內(nèi)容進(jìn)行解釋或添加新信息;五是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韓國在華留學(xué)生漢語委婉語習(xí)得研究——以安徽大學(xué)韓國留學(xué)生為例.pdf
- 醫(yī)學(xué)留學(xué)生漢語教學(xué)研究——以鄭州大學(xué)印度醫(yī)學(xué)留學(xué)生為例.pdf
- 留學(xué)生漢語拒絕言語行為習(xí)得研究——以阿拉伯留學(xué)生為例.pdf
- 在華留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)觀念調(diào)查與研究——以河北師范大學(xué)留學(xué)生為例.pdf
- 來華也門留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究——以山西大學(xué)留學(xué)生為例.pdf
- 高級階段留學(xué)生的漢語定語偏誤分析——以英美留學(xué)生為例.pdf
- 非洲法語背景留學(xué)生漢語口語流利性發(fā)展研究.pdf
- 泰國留學(xué)生漢語詞匯學(xué)習(xí)策略研究——以在邕大學(xué)的泰國留學(xué)生為例.pdf
- 漢語語塊和留學(xué)生漢語口語流利性的相關(guān)性研究.pdf
- 非漢字文化圈留學(xué)生漢字教學(xué)對策研究——以俄羅斯留學(xué)生為例.pdf
- 外國留學(xué)生段際偏誤問題研究——以韓國留學(xué)生為例.pdf
- 留學(xué)生漢語口語策略研究.pdf
- 詞切分對來華留學(xué)生漢語閱讀的影響——以南昌大學(xué)留學(xué)生為例.pdf
- 烏克蘭留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究——以浙江師范大學(xué)烏克蘭留學(xué)生為例.pdf
- 留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)焦慮問題研究——以廣西部分高校東南亞留學(xué)生為例.pdf
- 留學(xué)生漢語語音“u、252;”習(xí)得情況和偏誤分析——以亞洲留學(xué)生為例
- 在華留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)調(diào)查研究——以河北師范大學(xué)留學(xué)生為例.pdf
- 在華留學(xué)生中文社交媒體使用行為與效果研究——以韓國留學(xué)生為例
- 交際文化視角下留學(xué)生漢語文化詞習(xí)得研究——以安徽大學(xué)中高級班留學(xué)生教材為例.pdf
- 留學(xué)生漢語動賓短語習(xí)得研究——以英語國家的初中級階段留學(xué)生為例.pdf
評論
0/150
提交評論