中美首腦政治演講中概念隱喻對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文通過對比研究中美兩國領導人政治演講中的概念隱喻,發(fā)現(xiàn)了其異同點,挖掘出兩種語言出現(xiàn)異同概念隱喻的深層原因,進一步論證了在漢語政治語篇中抽象概念在本質(zhì)上也是隱喻的這一觀點。此外,本研究分析了概念隱喻跨學科研究的相關問題。
   本研究把美國現(xiàn)任總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬和中國國家主席胡錦濤的多篇政治演講分成五類:國慶日致辭,大學演講,抗震救災演說,新年祝詞和就職演說,采用定量和定性相結(jié)合的研究方法,以概念隱喻理論為理論框架,基于批評性

2、隱喻分析法,即,隱喻判定、隱喻描述和隱喻解釋,對比分析語料。
   本研究解決了以下問題:(1)進一步驗證了漢語政治語篇中隱喻的普遍性;(2)回答了“在漢語政治語篇中,抽象概念是否部分通過隱喻來構(gòu)建和實現(xiàn)”的問題;(3)找出了兩國政治語篇中典型的概念隱喻;(4)歸納了兩國政治語篇中隱喻的異同點并從體驗哲學角度挖掘其出深層因素。本文對比研究證明:
   (1)漢語政治語篇中,概念隱喻在構(gòu)建抽象概念時普遍存在。
  

3、 (2)漢語政治語篇中,抽象概念部分通過隱喻構(gòu)建和實現(xiàn),不存在以抽象概念隱喻化抽象概念或以抽象概念隱喻化具體概念的情況。
   (3)英漢語料中概念隱喻都有:人類隱喻,建筑隱喻,路途隱喻,家庭隱喻,而英語語料中還有戲劇隱喻和宗教隱喻,漢語語料中卻沒有。取而代之的是,漢語語料中有戰(zhàn)爭隱喻和圓圈隱喻,英語語料中卻沒有。
   (4)一方面,英語政治語篇和漢語政治語篇中存在相同及相似的概念隱喻并非偶然,而是源自隱喻概念經(jīng)驗基礎

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論