

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯界對(duì)于復(fù)雜句和長(zhǎng)句的研究始終未曾間斷,之前的研究文本多屬文學(xué)類或科技文體中的其他類型(醫(yī)學(xué)文本以外的)文本。近些年,隨著國(guó)民生活水平的不斷提高,人們對(duì)健康保養(yǎng)方面的追求也不斷上升,國(guó)外醫(yī)學(xué)成果與醫(yī)學(xué)知識(shí)的不斷引進(jìn),使得醫(yī)學(xué)文本的翻譯成為了一大研究熱點(diǎn),各種對(duì)醫(yī)學(xué)文本的翻譯技巧和策略也成為了研究者們研究的一個(gè)重要的學(xué)術(shù)問(wèn)題,有關(guān)醫(yī)學(xué)文本中復(fù)雜句式方面的研究開(kāi)始不斷浮現(xiàn)。醫(yī)學(xué)文本中大量的復(fù)雜句、長(zhǎng)難句為譯者對(duì)原文的理解造成了很大的阻礙,
2、由于中西方思維方式和語(yǔ)言習(xí)慣不同,有些句子按順序進(jìn)行直譯會(huì)出現(xiàn)譯文邏輯混亂,讀者難以理解原文作者本意的情況,這時(shí),就需要對(duì)句子“傷筋動(dòng)骨”,即對(duì)這些復(fù)雜句的句式重新進(jìn)行排列組合,以求譯文更加通順,易于讀者理解。
本篇報(bào)告所選取的翻譯文本為美國(guó)著名心臟病學(xué)家埃里克·托普于2015年1月最新出版的數(shù)字醫(yī)學(xué)類書(shū)籍《患者看醫(yī)生》。書(shū)中復(fù)雜句和長(zhǎng)難句隨處可見(jiàn)。譯者完成文本翻譯后,根據(jù)翻譯過(guò)程中所遇問(wèn)題與對(duì)其他英語(yǔ)復(fù)雜句參考文獻(xiàn)的分析,總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- i see you
- 《女性致富之道》句式重構(gòu)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 《衛(wèi)報(bào)》環(huán)境專欄文章漢譯冗余信息解構(gòu)與重組實(shí)踐報(bào)告.pdf
- imperialeclipse漢譯實(shí)踐報(bào)告
- MEPC(68)第三議題中狀語(yǔ)從句結(jié)構(gòu)重組漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- circusmirandus漢譯實(shí)踐報(bào)告
- thegiocondasmile漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 俄語(yǔ)笑話漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Economics for Business漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Game Set and Match漢譯中人稱代詞‘you’的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換與省略實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Greenways for America漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《失控》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 工程文本漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- The Grande Organization漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Sisters…no way!漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- blindspotⅰ字幕漢譯實(shí)踐報(bào)告
- theamericanwomanplaywright節(jié)選漢譯實(shí)踐報(bào)告
- criticaltheorytoday——auserfriendlyguide漢譯實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論