已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、旅游資料翻譯對于促進旅游業(yè)的發(fā)展起著重要的作用,近些年來更是有了蓬勃的發(fā)展,尤其最近二十年來涌現(xiàn)出了許多優(yōu)秀的漢譯英旅游作品。即使這樣,目前許多旅游資料的英譯文本仍存在一系列問題,難以起到吸引國外游客的作用。鑒于旅游翻譯的重要作用,有必要深入地探討提高旅游資料英譯文本的質(zhì)量。
由于旅游資料是一種特殊的文本類型,兼?zhèn)湫畔⒐δ芎秃魡竟δ?,因此具有特殊的翻譯原則和翻譯方法。筆者通過對奈達的功能對等理論回顧及分析,認為奈達的功能對
2、等理論旅游資料的翻譯具有重要的指導(dǎo)意義。然后根據(jù)中西方不同的文化差異,探討了中英旅游資料的語言風格和語法句式上的巨大差異,并著重指出旅游資料的譯者應(yīng)具備跨文化交際的意識。并在此翻譯理論指導(dǎo)的基礎(chǔ)上提出了旅游資料的翻譯應(yīng)遵循二項原則:傳播中國文化原則,以游客為中心原則。最后,針對中英旅游資料的差異以及旅游資料的特殊文本功能和翻譯原則,筆者總結(jié)出五種切實可行的翻譯方法,即增詞法、解釋法、刪減法、改寫法、類比法,并通過大量實例加以論證。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 奈達功能對等論視角下的漢語旅游資料英譯研究.pdf
- 奈達功能對等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下的旅游景點介紹英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的中文旅游資料英譯.pdf
- 功能對等理論視角下的漢語新詞英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角的中文旅游資料英譯.pdf
- 功能對等理論視角下吶喊中顏色詞的英譯
- 功能對等理論視角下企業(yè)外宣文本的英譯.pdf
- 功能對等理論下的漢語習(xí)語英譯
- 功能對等理論視角下的圍城英譯本幽默翻譯
- 功能對等理論視角下《國學(xué)的天空》英譯實踐報告(節(jié)選).pdf
- 功能對等視角下的旅游合同翻譯.pdf
- 從功能對等理論視角研究漢語新詞英譯.pdf
- 功能對等理論視角下《吶喊》中顏色詞的英譯_11014.pdf
- 功能對等理論視角下《塵埃落定》英譯本研究.pdf
- 從功能翻譯理論的視角看黃山旅游資料的英譯.pdf
- 功能翻譯論視角下的曲阜旅游資料的英譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下中國特色經(jīng)濟詞匯英譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下themanwholikeddickens漢譯探討
- 功能對等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論