

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、廈門大學碩士學位論文功能翻譯理論視角的中文旅游資料英譯姓名:羅寧萍申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:黃昆海20081001A b s t r a c tA b s t r a c tT h e p r e s e n ts t u d ya d o p t st h ef u n c t i o n a l i s tt h e o r yo ft r a n s l a t i o na si t s t h e o r
2、e t i c a lb a s i st ot r a n s l a t i o no f C h i n e s e t o u r i s tm a t e r i a l si n t oE n g l i s h .A s i sk n o w n t o a l l ,w i t ht h e r a p i d d e v e l o p m e n t o ft o u r i s m i n C h i n a ,
3、i t sp r o m o t i o n i s l a g g i n gb e h i n d ,p a r t i c u l a r l y p r o m o t i o n i n o v e r s e a s m a r k e t .A f t e r a n a l y s i s ,I f i n d t h a t c o m m o np r o b l e m si nC - E t r a n s l
4、a t i o no nt o u r i s mc a n b ec a t e g o r i z e di n t ot w og r o u p s ,n a m e l y ,l i n g u i s t i cm i s t a k e s a n dc u l t u r a l m i s u n d e r s t a n d i n g .T h e s ep h e n o m e n ah i n d e rf
5、 u r t h e rd e v e l o p m e n to fC h i i l a t ob ean a t i o nw i t h t o pt o u r i s mi n d u s t r y a n dh i g h l i g h t t h eu r g e n c y , n e c e s s i t ya n ds i g n i f i c a n c eo f i m p r o v i n gi
6、t s t r a n s l a t i o n .T h u s ,i ti s r e q u i r e dt h a tt r a n s l a t o r ss h o u l dn o to n l yh a v e a g o o dc o m m a n d o f t h et w ol a n g u a g e s ,b u ta l s oa b i l i t yt oc u l t i v a t e g
7、 o o d c r o s s - c u l t u r e c o m p e t e n c e .F r o m t h e p e r s p e c t i v e o ff u n c t i o n a l i s t t h e o r y , i t g i v e s ac o m p a r a t i v e a n dc o n t r a s t i v es t u d y o f t o u r i
8、s t m a t e r i a l sb e t w e e n C h i n e s e a n d E n g l i s h .L a n g u a g e f e a t u r e so f C h i n e s e a n d E n g l i s ht o u r i s tm a t e r i a l sa r ei n t r o d u c e dr e s p e c t i v e l ya n d
9、o r i g i no f t h ed i v e r g e n c ei s f u r t h e re x p l o r e d .T h i si s t os a y , l i n g u i s t i c a n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e s i nC h i n e s e a n d E n g l i s h a t t r i b u t e t o t h
10、e g r e a t d i v e r g e n c e .A s as p e c i a l i z e d t e x t ,i n f o r m a t i v i t ya n d a p p e a la r et w o d i s t i n c t i v ef u n c t i o n s o f t o u r i s t m a t e r i a l s .A c c o r d i n g l y
11、,d e s p i t e g r e a td i f f e r e n c eo f t o u r i s t m a t e r i a l sb e t w e e n C h i n e s e a n d E n g l i s h ,t h e u l t i m a t eg o a li st of u l f i l li t si n f o r m a t i v e a sw e l l a so p e
12、 r a t i v e f u n c t i o ne f f e c t i v e l y .A c c o r d i n g t of u n c t i o n a l i s t t h e o r yr e p r e s e n t e db yH a n sJ .V e r m e e r , t r a n s l a t i o ni sap u r p o s e f u lh u m a n a c t i
13、 v i t y , i n v o l v i n gS O u r C et e x t ,t a r g e t t e x t ,s o u r c e t e x t w r i t e r , t a r g e tt e x tr e a d e r , t r a n s l a t o ra n do t h e rf a c t o r s .A n dt h ep r i m ep r i n c i p l et
14、 h a td e t e r m i n e sa n yt r a n s l a t i o n p r o c e s si s t h ep u r p o s e ( S k o p o s ) o ft h e o v e r a l l t r a n s l a t i o n a l a c t i o n .Im a i n t a i n t h a tS k o p o s o f t h et r a n s
15、 l a t i o n ,t e x tt y p o l o g y , t r a n s l a t i o n b r i e f , g e n e r a lS k o p o sm l e so u g h t t o b et a k e ni n t of u l l c o n s i d e r a t i o ni nt r a n s l a t i o n a lp r a c t i c e .I nt
16、h e o r e t i c a la n a l y s i s ,b a s i c n o t i o n s o fT o p .d o w n F u n c t i o n a l i s t T r a n s l a t i o n P r o c e d u r e a n dt r a n s l a t i o n p r o b l e m s a r ea l s od i s c u s s e d .C
17、h i n e s e t o u r i s t m a t e r i a l si nt h ep r e s e n ts t u d y i n c l u d et o u r i s tg u i d e b o o k s ,t o u r i s tm a p s ,i n t r o d u c t i o n so f t o u r i s ta t t r a c t i o n s ,t o u r i s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能翻譯理論視角下的中文旅游資料英譯.pdf
- 從功能翻譯理論的視角看黃山旅游資料的英譯.pdf
- 功能對等理論視角下的旅游資料英譯.pdf
- 以功能翻譯理論角度看中文旅游資料的英譯——以《長城》旅游翻譯為例.pdf
- 功能翻譯論視角下的曲阜旅游資料的英譯研究.pdf
- 從翻譯美學視角看旅游資料英譯.pdf
- 從功能翻譯理論角度考察內(nèi)蒙古旅游資料的英譯.pdf
- 翻譯美學視角下梧州旅游資料的英譯研究.pdf
- 論關(guān)聯(lián)翻譯理論下的中文旅游資料翻譯.pdf
- 奈達功能對等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 翻譯美學視角下梧州旅游資料的英譯研究_15414.pdf
- 從功能翻譯理論看綿陽旅游資料的漢英翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中文旅游文本的英譯.pdf
- 中文旅游資料英譯-文化缺失及補償措施.pdf
- 旅游文本的英譯:功能翻譯視角.pdf
- 奈達功能對等論視角下的漢語旅游資料英譯研究.pdf
- 跨文化視角下旅游資料的翻譯.pdf
- 旅游資料翻譯中文化因素的處理.pdf
- 翻譯規(guī)范理論指導下的旅游資料英譯:問題及對策.pdf
- 旅游資料漢英翻譯中的功能順應.pdf
評論
0/150
提交評論