已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、電子類產(chǎn)品日新月異,作為該類產(chǎn)品推介的重要文本——產(chǎn)品使用指南扮演著重要角色。經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,產(chǎn)品使用指南翻譯的市場(chǎng)需求不斷擴(kuò)大,對(duì)其翻譯研究也隨之興起。然而,指南翻譯多被放在科技文體中進(jìn)行研究討論,缺少對(duì)其的系統(tǒng)分析和理論指導(dǎo)。
漢斯·維米爾(Hans J.Vermeer)提出的目的論為翻譯提供了新的視角,擺脫了源語文本的束縛,給予了譯者更多的自主性。本文主要以利勃登英文官網(wǎng)中某款揚(yáng)聲器產(chǎn)品使用指南漢譯實(shí)踐為基礎(chǔ),以目的論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下IT資訊漢譯的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 目的論視角下Walking Amsterdam漢譯探討.pdf
- mba論文目的論視角下it資訊漢譯的項(xiàng)目報(bào)告pdf
- 翻譯目的論視角下的日本人的無思想漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下FactoryTalk Security System Configuration Guide本地化漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的國際商務(wù)合同漢譯.pdf
- 目的論視角下的科技英語漢譯研究.pdf
- 從目的論視角談自助游指南的漢譯.pdf
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)洽談口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的旅游文本漢譯——以BBC網(wǎng)站旅游文本漢譯為例的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的品牌名稱漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語歌詞漢譯研究.pdf
- 功能主義目的論視角下Boredom的漢譯探討.pdf
- 翻譯目的論視角下的日本人的無思想漢譯實(shí)踐報(bào)告_2565(1)
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的《印象派》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論視角下的《日本人的無思想》漢譯實(shí)踐報(bào)告_2565.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論