中醫(yī)典籍中文化負(fù)載詞的英譯方法研究——以《千金方》為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《千金方》是集唐代以前診治經(jīng)驗(yàn)之大成的綜合性臨床醫(yī)著,對(duì)傳統(tǒng)中醫(yī)影響極大,具有很高的醫(yī)學(xué)和文化價(jià)值。此書共30卷,涉及醫(yī)德、本草、制藥、臨床病癥及治癥藥方等諸多方面,取材廣泛,內(nèi)容豐富。
   受中國古代哲學(xué)、語言、宗教的影響,《千金方》的語言精練、晦澀,文化色彩濃厚。其中大量的文化負(fù)載詞既是《千金方》英譯的重點(diǎn)也是難點(diǎn),其翻譯質(zhì)量直接關(guān)系到整個(gè)譯本的質(zhì)量。此書英譯已列入國家重大項(xiàng)目《中醫(yī)典籍研究與英譯工程》,項(xiàng)目支持人羅希文于

2、2012年逝世,譯稿雖已完成,但未正式出版。因此,目前沒有完整而權(quán)威的《千金方》英譯本可供參考?;凇肚Ы鸱健酚⒆g本研究的文獻(xiàn)相對(duì)空缺,也鮮有學(xué)者專門針對(duì)其文化負(fù)載詞的翻譯方法進(jìn)行探討。
   基于此,本論文以前人的中醫(yī)典籍翻譯理論及其英譯本為基礎(chǔ),結(jié)合自身近萬字的《千金方》翻譯實(shí)踐,意旨探討以下兩個(gè)問題:(1)《千金方》中的文化負(fù)載詞有哪幾大類?(2)可運(yùn)用的翻譯方法有哪些?如何運(yùn)用?本論文采用歸納總結(jié)及舉例論證的方法著手探討

3、以上兩個(gè)問題,并得出以下結(jié)論:
   (1)《千金方》中的文化負(fù)載詞可根據(jù)其性質(zhì)分為以下三大類:1)專有名詞;2)中醫(yī)術(shù)語類文化負(fù)載詞;3)宗教及哲學(xué)類文化負(fù)載詞;
   (2)《千金方》中文化負(fù)載詞可采用的英譯方法有:1)音譯法;2)直譯法;3)音譯加直譯的方法;4)意譯法;5)注釋法;6)闡釋性翻譯法。具體運(yùn)用時(shí)應(yīng)注意以下幾點(diǎn):1)為保留文化負(fù)載詞詞義及內(nèi)在文化信息的完整性,可采用音譯、注釋、闡釋性翻譯等方法;2)術(shù)

4、語類文化負(fù)載詞,如經(jīng)脈名,穴位名等可采用音譯或音譯加直譯的方法;3)無法翻譯的文化負(fù)載詞,需進(jìn)行特殊的處理,綜合運(yùn)用以上各種方法,以確保文本的可讀性和文化信息的完整性,避免出現(xiàn)文化理解上的障礙與誤差;4)譯者注重文化信息完整性的同時(shí),也應(yīng)考慮到譯本的可讀性和目的語讀者的可接受性,因此在處理某些如宗教及哲學(xué)類文化負(fù)載詞的翻譯時(shí),可靈活運(yùn)用意譯、注釋等方法。
   本論文希望通過探討《千金方》中文化負(fù)載詞的翻譯方法,以豐富中醫(yī)典籍中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論